LOS BLOGS ANTERIORES


Este es el 3er blog para hacer de la música una fiesta en la escuela, al colmar los anteriores el número de sus entradas. Si lo desean, pueden mirar los anteriores, con todas sus entradas y datos, haciendo clic en: http://musicaenlaescuela-fiesta.blogspot.com.uy/, y http://musicaenlaescuelafiesta2.blogspot.com.uy/.

lunes, 27 de enero de 2020

Melodías del mundo 2

22 agosto en Perú. Dia Mundial del Folklore
Músicas del mundo. De las Américas, Asia, España, Europa... Una selección siempre insuficiente, porque es inmensa la riqueza de tanta cultura repartida por toda la tierra. Que se renueva en lo que se llama música de raiz folklórica.
Pueden ir directamente a la lista, haciendo clic en la frase a continuación Lista de TEMAS PROPIOS DE ESTA ENTRADA.
Cada quien puede utilizar todos los materiales. Pero no se imaginan la alegría que producen recibir las señales de vida y sugerencias de alguien que los utilice. Para mí, TODOS LOS TEMAS SON ATRAYENTES, por su melodía, letra, armonía, ritmo, movimientos, TODOS tienen las 3 B: Buenos, de calidad, que duran en el tiempo, permanecen, que son significativos. Bonitos, hermosos en musicalidad, significado, ritmo. Baratos, que cuestan poco de aprender, tocar, moverse, o bailar. Que intentan ser adecuados para escolares, al menos para los más mayores.
Como siempre, nos encanta recibir la colaboración, propuestas y protestas de los interesados en el tema. En esta entrada las sugerencias y aportes han llegado de tan diversos lados, que, si uno no los guarda, al cabo del tiempo se olvidó.

Sobre los sonidos: Los que indicamos suelen ser transportados de los originales, a una tesitura en que se puedan cantar y tocar con más facilidad. En ese caso, sería conveniente aprender primero a cantar la canción, para luego, sin el apoyo del video, tratar de sacar los sonidos, a partir de los primeros indicados. También hay que decir que, cuando los sonidos están subrayados, son de una octava inferior. Y cuando llevan adosado un acento, son de una octava superior.


Lista de TEMAS PROPIOS DE ESTA ENTRADA.

El título de cada tema, en la lista a continuación, contiene: el código de referencia, el título, autor o intérprete, nacionalidad, año de edición, si es fácil-algo fácil o difícil de tocar, la edad recomendada (Pequeños, Medianos, Grandes, Todos), el género musical y el tema. Entre los temas, en esta entrada, hay canciones sobre amores, ciudades, gentes, Historia, historias, moverse, música, naturaleza, niñez, paises, sentimientos, solidaridad...
Y ahora mismo, si hacen clic en la referencia abreviada en color de cada tema, les llevará directamente a todo su detallado contenido.


AMÉRICA
mdm200. UN VIOLADOR EN TU CAMINO. LasTesis. Chile.2019. Fac. G. Rap. Drchos.
mdm201. FANDANGO. Anónimo. México. Tradic. con Héctor Sánchez. M/G. fdt. folAm. bailar.
mdm202. HUAPANGO. JP Moncayo. México. 1941. M/G. eva. folAn. Sinfónica.
mdm203. VÍRGENES DEL SOL. Jorge Bravo. Perú. sXX. Mdt. M/G. FolAm. Incas.
mdm204. LA VIDA ES UN CARNAVAL. Celia Cruz. Cuba 1998. G. folAm. Tropical. Vivir.
mdm205a.LOS QUE EMIGRAN. Canciones sobre ellos en el blog.
mdm205b.LA ORQUESTA DE LOS “1500 CHARANGOS”. COCHABAMBA, Bolivia. 2010. Varios. Varios. Instrumental. folLa.
mdm205c.POR LA VIDA Y LA DIVERSIDAD DE CULTURAS. La Paz. 2019. eva. FolAn. Gentes.
mdm206. AGUAS DE MARZO. AC Jobim. Brasil. 1972. ddt. G. Bossa nova. Natura.
mdm207. CAMINITO. Coria P y Filiberto. Argentina. 1926. adt. M/G. folLA. Amores.
mdm208. UN POCO LOCO. Coco. Michael Giacchino. USA. aft. M/G. folLA. Animados.
mdm209. EVERYTHING I OWN. David Gates. USA 1972. G. Amores. Folk.
mdm210. QUE TODO LO QUE RESPIRA ALABE AL SEÑOR. Let everythingt hath hat breath


ASIA
mdm211. TRAVELLER. Anoushka Shankar. India. 2011. Eva. G. Instrum. FolAs
mdm212. RANGDAARI. CarcelCentral de Lucknow. India. 2017. eva. M/G. coreogr. folAs.
mdm213. GALTI SE MISTAKE. Jagga Jasoos. India. 2017. eva. folIn. coreograf.
mdm214. WATASHI. Hnos Correa. Brasil/Japón. 2000. M/G. .folAs. Amistad.
mdm215. TACHIBANA SHS Band. XX/XXI. Eva. Coreogr. Pop. Instrumental.
mdm216. FLAUTAS DE CHINA. Trad. Trad. China. Eva. FolAs. Instrum.
mdm217. INSTRUMENTOS VIETNAMITAS, de Bambú. Dong QuangVinh. 2018. Eva. G. Instr.
mdm218. KESHET I’VANA. Josef Kadar. Israel. 1980. aft. M/G. folIs. Sentim.
mdm219. MA NAVU. Raya Spivak. Israel. 1956 aft. G. FolIs. Esperanza.
mdm220. KEREN OR. L Golfberg y Noa. Israel. 1993.ddt. M/G. folIs. Sentim.
mdm221. HAIDA. Anónim. Israel. Tradic. aft. m/g. Folk israelí. Bailar.

ESPAÑA
mdm222. DÍA DE LA MÚSICA EN LA CALLE. Madrid, Sao Paulo… 2019. Eva. M/G. Negro sp.
mdm223. CORO DEL RA. Galicia. 2014. En sus 25. Eva. G. jazz. Coral.
mdm224. VIENTO DEL SUR. Chambao. Andalucía. 2012. M/G. FolEu. Flamenco. Amores.
mdm225. VOLANDO VOY. Kiko Veneno. España. 1979. aft. M/G. rumba. Yo.
mdm226. DESDE SANTURCE A BILBAO. Anonima. Tradicional. Norte Esp. S XIX. T. FolEs. Oficio.
mdm227. LELA. Castelao. Galicia. 1953. aft. G. folEs. Amores.
mdm228. ENTRE DOS AGUAS. Paco de Lucía. Andalucía. 1973. Eva. G. rumba. Instrum.
mdm229. MI CALLE PA CUANDO. Mujeres de Algodonales, Cádiz. Andalucia. 2018. M/G. pop.


EUROPA
mdm230. OUTLANDER. A la isla de Skye. 1870.aft. M/G. FolEu. HistEu.
mdm231. AULD LAUD. Anón. sXVIII. Escocia. Tradic. aft. T. FolEu, Sentim.
mdm232. EL CUCO Y EL BURRO. Anón. Tirol. Tradic. Aft. P/M. FolEu. Natura.
mdm233. LOS NIÑOS DEL PIREO. Manos Hadjidakis. Grecia. 1960. M/G. ddt. Instrumental. FolEu.




AMÉRICA.

Tejidos americanos







Manifestación de las Tesis en Santiago de Chile







mdm200. UN VIOLADOR EN TU CAMINO. LasTesis. Chile. 2019. Fac. G. Rap. Drchos.


Video
en Santiago de Chile: youtube.com/watch?v=9_luUQHtbaw.

Un grupo de mujeres y disidencias se reunieron frente a la sede del gobierno de Chile el 25 de noviembre del 2019, en el Día Internacional de la Eliminación de la Violencia Contra la Mujer, para denunciar todas las formas de violencia machista. La convocatoria “Un violador en tu camino”, impulsada por el colectivo feminista Lastesis, era para realizar una coreografía y unos versos (como si fuera un rap). Para participar bastaba con tener una venda negra sobre los ojos, vestir ropa “de fiesta” y saber la letra, según adelantaron las organizadoras en su cuenta de Instagram.
El resultado fue tan impactante que, pocas horas después, el video resultado ya había sido reproducido y replicado millones de veces en las redes sociales. “El patriarcado es un juez / que nos juzga por nacer. / Y nuestro castigo / es la violencia que ya ves”, dice el principio de la canción. Y sigue: “Es femicidio. / Impunidad para mi asesino. / Es la desaparición. / Es la violación”.
Inicialmente, la performance iba a ser estrenada en octubre, pero se pospuso por el estallido social que provocaron las protestas contra el gobierno que se desataron el 18 de ese mes. Por eso, la actuación fue también para repudiar la violencia que sufrieron mujeres, niñas y adolescentes en el marco de esas movilizaciones.
Un informe de Human Rights Watch entregado la semana pasada al presidente de Chile, Sebastián Piñera, aseguraba que desde el comienzo de la crisis hasta el 21 de noviembre el Instituto Nacional de Derechos Humanos presentó ante la Fiscalía 442 denuncias por violaciones a los derechos humanos por parte de militares y carabineros, de las cuales 74 eran por abusos sexuales. El documento señalaba como una de las “acusaciones más frecuentes” que carabineros “obligaron a detenidos, incluidos niños y niñas, a desvestirse y hacer sentadillas totalmente desnudos en comisarías”, y destacaba que la práctica era más frecuente cuando las detenidas eran niñas y mujeres.
Ante la difusión masiva, las cuatro integrantes de Lastesis hicieron un llamado a mujeres y disidencias de todo el mundo para que replicaran la coreografía en sus respectivas ciudades el 29 de noviembre. La respuesta traspasó las fronteras latinoamericanas –con actuaciones en Bolivia, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, México, Paraguay, República Dominicana y Uruguay– y llegó a países como Estados Unidos, Alemania, España y Francia.

Extractado de https://feminismos.ladiaria.com.uy/articulo/2019/12/un-violador-en-tu-camino.
Más informaciones en: https://wwww.youtube.com/watch?v=2l6SQqdn2Y8


mdm201. FANDANGO. Anónimo. México. Tradic. con Héctor Sánchez. M/G. fdt. folAm. bailar.

Fandango con Hector Sánchez.captura de pantalla
Video: https://www.youtube.com/watch?v=2AxhvPMWwd4.

Héctor Sánchez Campero ha dedicado muchos años de su vida a transmitir su conocimiento musical. Un sábado cualquiera se reunieron algunos de sus alumnos de distintas generaciones para echar un Fandango en la Plaza Río de Janeiro en la colonia Roma de la Ciudad de México. La misma plaza que Héctor visitaba de niño cuando estudiaba en la escuela primaria Ignacio L. Vallarta.
El fandango es un género musical popular extendido en México, y por todo el Caribe. Manifestado en ferias comerciales y eventos sociales en los tiempos de la colonia y actualmente se celebran casi siempre como eventos culturales o de exhibición, en el mundo rural… En México, los músicos, cantantes, danzantes, improvisadores se relevan durante todo el tiempo de la fiesta. La danza de los fandangos se hace sobre una tarima, que tiene una forma rectangular o cuadrada, y se caracteriza por bailarse zapateando en la tarima de una manera un tanto similar al flamenco en España. A diferencia de los otros sones y danzas del país, el fandango y el son jarocho tienen ritmos y formas de danza más influenciados por los sonidos caribeños y españoles.
Su origen se remonta a la época de la colonia, cuando, en toda la América Hispana se juntaron varias culturas europeas, orientales e indígenas, que se fusionaron durante el periodo de mestizaje creando características propias en cada región e incluso en cada comarca. Inicialmente era una danza popular de España, y que llegó a México con los colonizadores. Siendo Veracruz un puerto, fue ahí donde primero llegaban las influencias tanto de las culturas externas al país como de las internas por ser un sitio de paso para el comercio. Éstas características regionales se mantuvieron vivas gracias a las áreas rurales del país volviéndose parte del folklore del país. La tradición del fandango sirvió de unificación de las razas que vivían en esta región que no se identificaban ni con los españoles peninsulares ni con los indios que, en México, se llamaban a sí mismos jarocho.
Las celebraciones sociales donde se realizaba el fandango eran de todo tipo, desde bodas hasta festejos de santos. Pero siempre en entornos rurales.
El fandango jarocho toca temas muy variados, entre ellos: amor, ganadería, marinería y guerras. Debido al origen y antigüedad de estos temas muchas de las letras de los sones ya no son comprensibles hoy en día. Mucha de la lírica de las canciones contiene lenguaje propio de los marinos… Una de las más conocidas de esta celebración en la actualidad, La Bamba, cae dentro de esta denominación (Extraído de: https://es.wikipedia.org/wiki/Fandango_(Veracruz). Donde encontrará además, Vestuario, Tradiciones relaciones, relación con la identidad nacional. Actualidad. Música y danza. Referencias.

Letras de EL JAROCHO - Autor: Lino Carrillo - Intérprete: Andrés Huesca.
Jarocho yo soy señores - y ahora acabo de llegar
ahora acabo de llegar - jarocho yo soy señores.
De la tierra de las flores - yo les traigo este cantar
con trinos de ruiseñores - y con arrullos de mar
Ay la ralá - ay la rará - ay la ra la lá - ay la rará.
De mi tierra son las jarochas - lindas y hermosas que no hay igual
y para todas esas morochas - fragantes rosas de mi cantar
La luna con su reflejo - en el mar pintó un renglón
en el mar pintó un renglón - la luna con su reflejo
Y en todita la región - Iluminó su destello,
dijo el sabio Salomón,- sólo Veracruz es bello.
Ay la ralá- ay la rará...

Interesantes relatos de viejos músicos rurales en: https://public.csusm.edu/dsmall/veracruz.pdf.



Palacio de las Artes de México, donde se estrenó el Huapango, en pinterest.

mdm202. HUAPANGO. JP Moncayo. México. 1941. M/G. eva. folAn. Sinfónica.


Partitura para flauta: https://www.youtube.com/watch?v=KNfEdnnlefM. La misma pero con acordes y audio: chordify.net/chords/.

Video de la Orquesta Sinfónica Juvenil de Venezuela: youtube.com/watch?v=dh3f_Qa9ga0. De la Orquesta de París, con la dirección de Alondra de la Parra: https://www.youtube.com/watch?v=NbgAHpD4W_8. Interpretado por mariachis en el centro de la ciudad de México: youtube.com/watch?v=y3TEkacYXUk. En ciudad de México, músicos y bailarines independientes presentaron un flashmob al pie del monumento de Los Niños Héroes, en el Festival del Bosque de Chapultepec: https://www.youtube.com/watch?v=r97bzs3fyTY.


El huapango es un género musical mexicano en compás ternario. La palabra huapango parece derivada del vocablo náhuatl "cuauhpanco", que literalmente significa sobre la tarima (para bailar). Es una contracción de las palabras Huasteca y Pango, siendo éste el nombre alternativo del río Pánuco. Es un equivalente del llamado son jarocho, aire popular en décimas rimadas, un tipo de canción popular mexicana que existe en dos variedades, el huapango jarocho y el huapango ranchero.
El Huapango de José Pablo Moncayo (1912-1958) es la obra musical más notoria de México.Para muchos es el 2º himo nacional. Moncayo elaboró y transformó los temas de tres huapangos de Alvarado (Veracruz): El Siquisirí, El Balajú y El Gavilancito. Moncayo hizo mucho más que citar textualmente los huapangos. El detalle más claro de su apego a la forma original está presente en la sección final, cuando la trompeta y el trombón dialogan cual si fueran dos copleros alvaradeños, intercambiando brillantes frases musicales. Moncayo no es un compositor nacionalista. El Huapango, su obra más divulgada, constituye un caso aislado en su producción. Trátase, en rigor, de un arreglo brillante y afortunado de sones veracruzanos. En sus restantes obras, que no son de procedencia folklórica, se advierten, sin embargo, ciertos elementos mexicanos, los cuales imprimen un carácter peculiar a la música de este autor. Es, sin duda, un mexicanismo elevado a una categoría universal. Moncayo maneja los recursos del arte de orquestar con seguridad de maestro.
El éxito del Huapango opacó toda la producción del autor. Entre los miles de melómanos que no pierden oportunidad de escuchar el Huapango una y otra vez ¿cuántos conocen Bosques, Cumbres, Tierra de temporal, las Tres piezas para orquesta, la Sinfonía o la Sinfonietta -para mencionar únicamente el rubro de su música orquestal?
En el artículo se incluyen apartados sobre el Impacto, las transcripciones y arreglos, las malas ejecuciones y el abuso del Huapango de Moncayo.
Porque el Huapango comenzó a ser usado (y abusado) como fondo musical para toda clase de propaganda oficialista y gubernamental, así como en numerosos productos audiovisuales comerciales, promocionales y turísticos de intención “nacional” o “mexicanista”, con el consiguiente efecto de “abaratamiento por hartazgo”.
(Extractado de: https://musicaenmexico.com.mx/huapango-de-moncayo-obra-emblematica-mexico/).

Gustavo Dudamel (Barquisimeto, Venezuela, 26 de enero de 1981) es músico y director de orquesta venezolano. Es director de la Orquesta Filarmónica de Los Ángeles, la Sinfónica de Gotemburgo y la Sinfónica Simón Bolívar. En un artículo de la revista National Geographic, "Gustavo Dudamel: El hombre que rejuvenece la música clásica" de su edición de octubre de 2010, fue calificado como un genio musical. En 2012 fue ganador del Premio Grammy por la dirección de la Sinfonía n.º 4 de Brahms interpretada por la Filarmónica de Los Ángeles. También en la órbita de Dudamel hemos ubicado en otras entradas:

cpe104b. VENEZUELA. Herrero-Armenteros. España. 60s. Aft.Gr. Pop.
cpe112. DANZON n° 2. Márquez. México. EVA. G. Instrum. OrqSimón Bolívar.
cpe118. MALAMBO. AlbGinastera. Argentina. 1941. eva. M/G. Folklore. Instru.
cpe3.0008. GUSTAVO DUDAMEL. Venezuela. Actual. Eva. M/G. Instrum.


mdm203. VÍRGENES DEL SOL. Jorge Bravo. Perú. sXX. Mdt. M/G. folAm. Incas.

Representación de Vírgenes del sol, en Sacsahuamán, el Cuzco

Sonidos: Partes del video tutorial de quena con sonidos más fáciles y resultones: 2ª y 7ª parte.
Partituras: con interpretación en quena: https://www.youtube.com/watch?v=B4NSZRA-7ew. Otra:https://es.slideshare.net/ccoaylac/virgenes-del-sol. También el Tutorial para quena, pero como transcribe todos los sonidos, podría tocarse en flauta, siempre eligiendo las partes que nos parezcan más adecuadas, porque toda es muy larga y con muchas variaciones: https://www.youtube.com/watch?v=HvMge_SHDDo.

Videos: Interpretan 3 generaciones; Pura Alcántara, Silvia Falcón, Laura Paz: https://www.youtube.com/watch?v=gM3R7dP1Z9A. Interpretación de YmaSumac 1944: https://www.youtube.com/watch?v=PiOraf7Ygcc. Versión instrumental del grupo Wayananay: https://www.youtube.com/watch?v=3-nucgiyddQ.

Letra: https://lyricstranslate.com/es/pura-alcantara.

Sobre la melodía: https://es.wikipedia.org/wiki/V%C3%ADrgenes_del_Sol

El Instituto Nacional de Cultura (INC) declaró al tema musical Vírgenes del Sol como Patrimonio Cultural de la Nación, después del emblemático Cóndor pasa. Esta obra corresponde a Jorge Bravo de Rueda, quien la compuso en fecha desconocida a principios del siglo XX en los valles del norte de Lima.
El compositor nació en Chancay en 1895 y falleció en Lima en 1940. Otros temas de Bravo de Rueda son: Canción del Rímac, Corazón de gitana, y Noche invernal.
Cabe señalar que Vírgenes del Sol es uno de los temas más característicos del repertorio de la recordada Yma Súmac, quien lo grabó en la década de 1950.
Las Vírgenes del sol era un grupo de hermosas mujeres pertenecientes a la nobleza, hacían voto de castidad para dedicarse al papel de esposas del dios Sol. Los conquistadores españoles las llamaron Vírgenes del Sol. Sobre el rol de las mujeres en el imperio inca, y las Vírgenes del sol, es bien interesante lo que nos muestra, con datos de cronistas españoles, el libro “Para una didáctica con perspectivas de género” coordinado por Ana María Bach: https://books.google.com.uy/books?id=dwynDwAAQBAJ&pg=PT109&lpg=PT109&dq=v%C3%ADrgenes+del+sol+did%C3%A1ctica.
Vírgenes del Sol - Sol, que radiante resplandor
Ilumina mi nación - en mi triste soledad.
 Haz que mi amada vuelva ya - ya que todo es soledad en mi triste corazón.
 Ven, oh, mi dulce bien, - que mi amor juré. - Porque, yo sin ti me muero.


Cartel del Club de Natación, Lleida.

mdm204. LA VIDA ES UN CARNAVAL. Celia Cruz. Cuba 1998. G. folAm. Tropical. Vivir.

Partitura para flauta: https://www.youtube.com/watch?v=Dqmv9g0UCRs. Para charanga en Imágenes de Google y : https://www.tocapartituras.com/2015/10/la-vida-es-un-carnaval. Los sonidos y los acordes en letra: acordes.lacuerda.net
Audio con la letra: youtube.com/watch?v=uaZoajkutG8.
Videos: Celia en vivo: youtube.com/watch?v=0nBFWzpWXuM. Versión de Lucrecia: https://www.youtube.com/watch?v=pBkMQhp1iZ0.

Como trabajar el carnaval con niños: actividadesinfantil.com/archives/7670. En el buscador encontrarás muchas otras propuestas: https://uruguayeduca.anep.edu.uy/recursos-educativos/1629. Para más grandes: www.videoele.com/Archivos/B2_Carnaval-actividades.pdf.

Coreografía: https://www.youtube.com/watch?v=F5IEUyQNjlE.

«La vida es un carnaval» es una canción de la cantante cubana Celia Cruz. Escrita por Víctor Daniel, y lanzada como el sencillo principal del álbum "Mi vida es cantar" (1998). Canción que ganó el premio a la "Canción Tropical del Año" en los Premios Lo Nuestro de 2003. Se ha utilizado como cortina musical de telenovelas, incluida en films…
El cantante puertorriqueño VictorManuelle cantó una versión a capella de la canción en el funeral de Celia Cruz en 2003, la actuación improvisada terminó el servicio. La cantante brasileña Daniela Mercury incluyó una versión portuguesa de la canción llamada "A Vida é um Carnaval" en su álbum de 2009 titulado "Canibália".


¿Cómo ves tu vida? ¿Cómo la vives? ¿La vida es un carnaval?
La vida es un regalo y por eso hay que vivirla, con sus cosas mejores y sus cosas peores, pero ¡estamos vivos!La vida es como un piano. Las teclas blancas son los momentos felices. Las teclas negras, los tristes, con las dos se forma la música de la vida.
La soledad surge de “me siento solo”. ¿Seguro que no hay nadie? ¿Ya has buscado bien? Incluso alguien que no conoces, puede ofrecerte aquello que tu alma necesite.
Todo pasa, repite mentalmente “todo pasa”. Una y otra vez. “todo pasa”. Eso te ayudará a sobrellevar mejor la situación y, al cabo de un tiempo, eso que ahora te parece cruel, mala e insufrible, también pasará.
La vida es para vivirla y gozarla porque hay muchas cosas que se pueden disfrutar: el amanecer, el atardecer, bailar una canción, cantar, una buena conversación, una buena comida… céntrate en esas cosas, especialmente, en los momentos más duros. Así, aunque llores un poquito, la tristeza no podrá contigo.Cuando la chinche, la mufa lo atrapan a uno, con los berrinches, lo corto de las vacaciones, lo mal que le va la ropa, la demasiada tarea. Todos los problemas se van cantando y bailando. Ese es el Santo remedio. Eso cantan los Canticuénticos.
La vida es un carnaval y puede serlo también para ti, sólo tienes que aceptarlo y ponerte a vivir en tu propio carnaval.
(De https://www.mypsicologa.com/la-vida-es-un-carnaval/).

1.Todo aquél que piense que la vida es desigual - tiene que saber que no es así.
Que la vida es una hermosura, hay que vivirla.
Todo aquel que piense que está solo y que está mal
tiene que saber que no es así,
Que en la vida no hay nadie solo, siempre hay alguien.
Estribillo (2 veces): Ay, no hay que llorar
Que la vida es un carnaval y es más bello vivir cantando.
Oh ohoh ay no hay que llorar,
Que la vida es un carnaval y las penas se van cantando.
Oh ohoh ay no hay que llorar…
2.Todo aquel que piense que la vida siempre es cruel
tiene que saber que no es así
Que tan solo hay momentos malos y todo pasa.
Todo aquel que piense que esto nunca va a cambiar
tiene que saber que no es así
Que al mal tiempo buena cara y todo cambia. Al Estrib:
3.Carnaval, es para reir - No hay que llorar, para gozar
Carnaval, para disfrutar.- Hay que vivir cantando
Carnaval, la vida es un carnaval - No hay que llorar, todos podemos cantar
Carnaval, ay señores - Hay que vivir cantando
Carnaval, todo aquel que piense - Que la vida es cruel
Carnaval, nunca estará solo - Hay que vivir cantando, Dios está con él
Para aquellos que se quejan tanto - Para aquellos que solo critican.
Para aquellos que usan las armas - Para aquellos que nos contaminan.
Para aquellos que hacen la guerra - Para aquellos que viven pecando.
Para aquellos que nos maltratan - Para aquellos que nos contagian.


mdm205a. LOS QUE EMIGRAN. Recopilación de canciones sobre ellos en el blog.

Monumento a los inmigrantes, de Roma, en La Nación de BA.

El cancionero popular rebosa composiciones sobre los que se van de su tierra, casi siempre venturosas: Al partir un beso y una flor de Nino Bravo: (https://musicaenlaescuela fiesta.blogspot.com/#eqp231). O un velero llamado libertad, de J Luis Perales: https://musicaenlaescuelafiesta2.blogspot.com/2014/05/#eqp308.

También este blog recoge multitud de problemáticas y melodías, sobre las oleadas de emigrantes, a lo largo de los años. Recuerdo, de adolescente los miles de españoles que cada temporada de cosecha tomaban el tren de la vendimia hacia Francia. Todos sabemos de millones de africanos esclavizados para trabajar en las minas (A la mina no voy: http://musicaenlaescuela-fiesta.blogspot.com/2010/11/gritos-de-libertad.html#GdL104), y en plantaciones de las Américas (muestra: negros spirituals), de miles y miles de “cabecitas negras” del Altiplano bajando a Buenos Aires (La Boliviana, música y datos en: http://musicaenlaescuela fiesta2.blogspot.com/2014/01/folklore-de-latinoamerica.html#Fla111). Posteriormente trabajé con andaluces iletrados que llegaron a Cataluña por cientos de miles. Y hoy miles de africanos subsisten la travesía del Mediterráneo en barcos de mala muerte (El Mediterráneo y los inmigrantes: https://www.youtube.com/watch?v=fMwEL6ppDS4&t=10s.) Es un relato de nunca acabar, porque sigue, siempre y en todos los países la emigración del campo a la ciudad (El campesino embejucao: http://musicaenlaescuelafiesta2. blogspot.com/2015/11/fla2-folklore-de-las-americas-ii.html#fla221.) . 

"Sólo buscan subsistir, poder trabajar y comer todos los días y no sólo en temporadas de cosecha. Sin oficio, ni beneficio, muchos terminan en las calles de las ciudades (El manisero: http://musicaenlaescuela-fiesta.blogspot.com/ 2011/ 08/grandes-exitos-que-perduran-i-hasta.html#eqp117) “en los vertederos recogiendo el producto del descarte y de lo superfluo, para encontrar algo que comer o con qué vestirse o con qué disfrutar. Convertidos ellos mismos en parte de un vertedero humano son tratados como desperdicios, sin que exista ningún sentimiento de culpa por parte de aquellos que son cómplices en este escándalo (instrumentos de la basura: http://musicaenlaescuelafiesta2.blogspot.com/ search?q=cateurA#apd201). Considerados generalmente como parásitos de la sociedad, a los pobres no se les perdona ni siquiera su pobreza. Se está siempre alerta para juzgarlos. No pueden permitirse ser tímidos o desanimarse; son vistos como una amenaza o gente incapaz, sólo porque son pobres. (Cholo soy y no me compadezcas: http://musicaenlaescuela-fiesta.blogspot.com/2010/ 07/mas-dificiles-de-tocar.html#EfS%2015). Para aumentar el drama, no se les permite ver el final del túnel de la miseria. Deambulan de una parte a otra de la ciudad, esperando conseguir un trabajo, una casa, un poco de afecto... Cualquier posibilidad que se les ofrezca se convierte en un rayo de luz; sin embargo… (Lamento borincano: http://musicaenlaescuela-fiesta.blogspot. com/2010/11/gritos-de-libertad.html#GdL116). Se ven obligados a trabajar horas interminables bajo el sol abrasador para cosechar los frutos de la estación, pero se les recompensa con una paga irrisoria; no tienen seguridad en el trabajo ni condiciones humanas que les permitan sentirse iguales a los demás (Boat banana song: http://musicaenlaescuela-fiesta.blogspot.com/2010/06/ bailar-y-cantar-con-africa.html#BcA119). Para ellos no existe el subsidio de desempleo, indemnizaciones, ni siquiera la posibilidad de enfermarse… Hombres y mujeres cada vez más extraños entre nuestras casas y marginados en nuestros barrios” (Canción de Navidad, Silvio Rodríguez, https://musicaenlaescuelafiesta2.blogspot.com/2014/05/exitos-que-perduran-iii-19721999.html#eqp319. (Los últimos párrafos en cursiva están tomados del Papa Francisco para la 3ª Jornada Internacional de los Pobres).


mdm205b. LA ORQUESTA DE LOS “1500 CHARANGOS”. COCHABAMBA, Bolivia. 2010. Varios. Varios. Instrumental. folAn. 

El Charango, Patrimonio de Bolivia.

Video con Temas del encuentro de 2010: https://www.youtube.com/watch?v=iFhk3FQDLYg. También existen varios videos de la orquesta de los 1000 charangos, como Potosino soy: https://www.youtube.com/watch?v=8iT0s3Y6GGM.

En otras ocasiones hemos mostrado las posibilidades del charango, sobre todo del argentino hijo de bolivianos, Jaime Torres (https://musicaenlaescuelafiesta3.blogspot.com/search?q=jaime+Torres#JAIME%20TORRES). Hoy queremos mostrarles un encuentro con 1500 charangos, en Cochabamba, en el año 2010. Encontrarán todos los datos, antecedentes, listado de canciones, versiones en mp3, partituras, historia del charango, videos, fotos… si escriben en el buscador 1000charangos.com/, aunque en el 2010 fueron ya 1.600 los inscritos.


El 24 de octubre del 2009 en Potosí, cuna del charango, se llevo a cabo la presentación de “La Orquesta de los Mil Charangos”, evento que congrego a 1157 interpretes del charango, cifra ratificada en acta notarial… Los intérpretes del charango provenian de muchos puntos de Bolivia y del extranjero, escuchándose por vez primera el sonido de más de un millar de charangos que al unísono interpretaron 6 temas del folclore de Bolivia. El repertorio fue ensayado en todo el país a cargo de los coordinadores de las filiales departamentales de la SBC, quienes organizaron los ensayos conjuntamente con los institutos, conservatorios y academias especializadas en la enseñanza del charango en Bolivia, bajo la supervisión de un equipo que participó en los ensayos en todo el territorio con una agenda determinada al efecto. Y se logro inscribir dicho evento en el libro de records mundiales Guinness.
EL CHARANGO EN BOLIVIA
En la Época de la Colonia nace este pequeño gran instrumento en Potosí ciudad de mucha importancia en ese tiempo por el auge de la explotación de las minas de plata. Se diversificó gracias a la gran habilidad de los artesanos y músicos quienes juntos y en una interesante simbiosis entre la cultura europea y la americana conciben un pequeño instrumento que en el transcurrir del tiempo se convertiría en uno de los mas importantes medios de expresión de la Cultura Boliviana, además de ser el inseparable compañero de los indígenas, hasta hoy, en los poblados… del área de influencia en Potosí, Chuquisaca, Cochabamba y Oruro.
El charango en manos de los citadinos empezó a difundirse a partir de fines del siglo XIX existiendo las evidencias fotográficas correspondientes.
LOS ARTESANOS DEL CHARANGO
Los constructores artesanos han constituido el pilar fundamental en la difusión del charango, desde la inmensidad de los campesinos anónimos creadores de los primeros charangos, en las primeras décadas del 1900, que constituía un garantía y sus charangos se vendían en toda la Republica, hasta Juan Miguez (n. 1890), Pedro Fernández Coca (n. 1908) quien en 1948 gano una distinción en el 4to Centenario de la Fundación de La Paz por sus notables charangos… También el maestro Sabino Orozco (n. 1922) quien llevo el charango por todos los países vecinos, Isaac Rivas, Fernández… don Eulogio Mollinedo (Pocoata-Norte de Potosí)… De igual manera son solo la referencia de miles de constructores que dotan al mundo de preciosos instrumentos.
RESEÑA DE CHARANGOS TRADICIONALES
Bolivia se caracteriza por tener una gran variedad de estos cordófonos que actualmente, se encuentran vigentes a lo largo de nuestra amplia geografía.
El charango tipo, es el mas difundido tanto a nivel nacional como internacional, 10 cuerdas en cinco ordenes. (En la página que extractamos se detallan la enorme variedad de charangos con sus diferentes medidas, materiales, cajas, cuerdas y órdenes, incluso con variantes en la caja de resonancia.
Destaca en la Bibliografía: “El Charango su Vida, Costumbres y Desventuras” por Ernesto Cavour Aramayo. (Fotos de diversos momentos e intérpretes en: http://www.ernestocavour.com/files/algomas413-428.pdf.)




Por la vida y la diversidad de las culturas. En TravelerBase. 

mdm205c. POR LA VIDA Y DIVERSIDAD DE CULTURAS. La Paz. 2019. eva. M/G. folLa. Gentes.


En medio de todas las manifestaciones de una Bolivia, donde existe un racismo secular, hubo una aportación muy interesante, de montones de músicos tocando el sicus y cantando por el respeto a la vida, a la pluralidad de razas y de culturas. Era el 23 encuentro cultural kurmy Suriky. Ya estaba organizado desde hacía tiempo: el CHENKO MUSICAL KURMI" (para el 21 de septiembre 2019). Como preparación realizaron una "CONVOCATORIA - COMPOSICIONES MUSICALES PARA LA FIESTA KURMI 2019". Las diferentes canciones, debieron ser presentadas en una grabación simple, efectuada con un Smart Phone o grabadora, en ellas se debe escuchar claramente los sonidos y letras. (Ésta, Hombre y valor, fue una de las composiciones, que les proponemos hoy: https://www.youtube.com/watch?v=OJMEeStvNHQ.
La iniciativa de desarrollar esta convocatoria, nació de la familia de pasantes para colaborar con recursos económicos necesarios para recibir a los visitantes del interior del país, tradición que ha sido siempre característica Kurmi. Y que serán presentados en el documental de la fiesta Kurmi 2019.
https://www.facebook.com/Ecuentro.Intercultural.Kurmi/videos/725602297925258/. https://www.facebook.com/permalink.php?id=133081400229313&story_fbid=1196458963891546.

Muy interesante, dentro de la metodología Kurmi la experiencia del Kurmi Wasi un colegio ubicado en la comunidad de Achocalla, cabecera de valle entre las ciudades de El Alto y La Paz. Es un proyecto educativo que se define como "comunidad de aprendizajes". “Está integrado por todos quienes compartimos este espacio cultural, social y natural. Entendemos comunidad como el PACHA, espacio y tiempo, pero también la percibimos como un tejido en el cual todos tejen y, a la vez, son tejidos en el aprendizaje, es decir, todos aprendemos de todos, se hace recíproco el aprender. Kurmi Wasi significa "Casa del Arco Iris" y simboliza la diversidad existente entre los niños, niñas y jóvenes que forman parte de esta experiencia y que provienen de diferentes realidades culturales, sociales, económicas e intelectuales.
Entendemos el aprendizaje como un proceso activo, donde el niño, la niña y el joven elaboran y construyen sus propios conocimientos a partir de experiencias previas y de la interacción que establece con sus pares, educadores, familia y el entorno”.

Para todos los que nos importa la educación vale la pena ver: https://www.youtube.com/watch?v=wyFJtrwA7BE, y https://www.youtube.com/watch?v=Cq2bphm7KyE. Y leer: http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1997-40432010000100008.



mdm206.AGUAS DE MARZO. AC Jobim. Brasil. 1972. ddt. G. Bossa nova. Natura.

Premiado en Austria. En Plataforma dos Municipios.

Primeros sonidos: mi do mi do do, mi mire do dodo (varias veces).... Sol sol sol sol do’ do’, do do do do la la... Partitura: http://1.bp.blogspot.com/Aguas+de+marzo+1.JPG. Acompañamiento detallado: https://chordify.net/es/chords/aguas-de-marcofito-paez-antonio-carlos-jobimflv-valeria-veron.

Video: del coro juvenil de Río en Austria: https://www.youtube.com/watch?v=fhWWFDQi8xk&feature=youtu.be. Grabando con Elis Regina en Los Angeles (1974): https://www.youtube.com/watch?v=FIxbdXrhfiw. Interpretación en español de Patricia Fuentes: https://www.youtube.com/watch?v=FCL3Ukx6B1E. Informaciones y letras en portugués y español en el Nº 4 de: http://cancionesparaaprenderportugues.blogspot.com/2010/07/iv-bastante-dificiles.html.

Un coro juvenil, compuesto por alumnos y ex alumnos del Colegio San Vicente de Paul, en Río de Janeiro, conquistó el primer lugar en el mayor festival de música joven, en Viena. Sin ningún patrocinio el grupo consiguió viajar recolectando entre su gente.
“Aguas de marzo” es una Bossa Nova compuesta por Antonio Carlos Jobim. En 2001 en el propio Brasil, la declararon la mejor canción brasileña absoluta. En el hemisferio sur, las lluvias de marzo marcan el final del verano y el principio del frío. Marzo es el comienzo del otoño y el mes más lluvioso en Brasil. Estas lluvias son las que Tom quería transmitir en la canción, ¡y vaya si lo consigue!, Son lluvias que caen, que crean corrientes que arrastran objetos…, y el tempo de la propia canción recrea ese caer constante. Lo bueno y lo menos, que sucede a nuestro alrededor.

La letra de la canción no cuenta una historia, son simplemente pinceladas de imágenes que empiezan casi todas por la letra “É…” (“Es” en nuestro idioma).

Es palo, es piedra, es el fin del camino.
Es un resto de tronco, está un poquito solo.
Es un casco de vidrio, es la vida, es el sol.
Es la noche, es la muerte, es un lazo, un anzuelo.
Es un árbol del campo, un nudo en la madera.
Caingá, candela, es Matita Pereira.
Es madera del viento, alud en el despeñadero.
Es misterio profundo, es el quiera o no quiera.
Es el viento venteando, el fin de la ladera
Es la viga, es el vano, la fiesta del tijeral.
Es la lluvia lloviendo, la voz de la ribera.
Es las aguas de marzo, el fin del cansancio.
Es el pie, es el suelo, es marcha caminera.
Pajarito en la mano, piedra del tira-piedras.
Es un ave en el cielo, un ave en el suelo.
Es arroyo, una fuente, un pedazo de pan.
Es el fondo del pozo, es el fin del camino.
Es disgusto en el rostro, está un poquito solo.
Es un tarugo, un clavo, una punta, un punto.
Una gota goteando, una cuenta, un cuento.
Es un pez, es un gesto, es la plata brillando.
Es luz de la mañana, un ladrillo llegando.
Es la leña, es el día, es el fin de la huella.
Es botella de ron, reventón caminero.
El proyecto de casa, es el cuerpo en la cama,
es el coche atascado, es el barro, es el barro.
Es un paso, un puente, es un sapo, una rana,
es un resto de campo en la luz de la mañana.
Son las aguas de marzo cerrando el verano.
Es la promesa de vida en tu corazón.
Es palo, es piedra, es el fin del camino.
Es un resto de tronco, está un poquito solo.
Es una culebra, es un palo, es Juan y José.
Es espino en la mano, es un corte en el pie.
Son la aguas de marzo cerrando el verano.
Es promesa de vida de tu corazón.
Es palo, es piedra, es el fin del camino.
Es un resto de tronco, está un poquito solo.
Es un paso, es un puente, es un sapo, una rana.
Es un bello horizonte, una fiebre terciana.
Son las aguas de marzo cerrando el verano.
Es promesa de vida en tu corazón.
Palo, piedra, fin del camino,
Es un resto de tronco, está un poquito solo.


"El caminito" de Olta, Rioja Argentina, en El Independiente

mdm207. Caminito. Coria P y Filiberto. Argentina. 1926. adt. M/G. FolLA. sentimient.


Primeros sonidos: mi sol si si si si si si do’ si si re’ do’ si si la…. Desde que se fue: mi sol# si si si fa# sol# la la sol#… Acompañar con mi SOL DO RE si7/ SI7 y MI. Acordes detallados en: chordify.net/es/chords/caminito-tango-carlos-gardel-tangocollection.
Partitura, letra, versiones (Carlos Gardel), videos, en: http://www.todotango.com/musica/tema/599/Caminito/.
Video en versión de Omar Shariff: https://www.youtube.com/watch?v=0Crkhn4Nm3Y. https://www.facebook.com/watch/?v=469742039859598.


Gladys Abilar escribió: https://www.lanacion.com.ar/economia/campo/la-desventurada-historia-detras-del-tango-caminito-nid2038334.
La historia de "Caminito": Nació en un pequeño pueblo de La Rioja argentina denominado Olta, pintoresca localidad situada a 170 kilómetros de la capital provincial, con poco más de 7000 habitantes, aunque sólo contaba con unos 500 cuando el joven poeta Gabino Coria Peñaloza se deslumbró con una señorita de buena familia.
Los Llanos de La Rioja se caracterizan por ser una región árida y pobre, pero Olta difiere de otros pueblos de la zona porque está en un valle rodeado de montañas bajas con cierta vegetación y porque recibe el agua pura que baja de las quebradas. Sus primaveras son un júbilo de aromas y colores provenientes de plantas nativas que exaltan sus virtudes.
Corría el año 1902. La joven se llamaba María. El poeta, Gabino Coria Peñaloza… Gabino viajaba desde Chilecito hacia San Luis cuando una gran crecida del río lo dejó varado en Olta por varios días. Alojado por sus familiares recibe la invitación para una tertulia... Allí había un piano de cola, el primero de la provincia que llegara desde Chile a lomo de mula. El poeta, sensibilizado ante el majestuoso instrumento, le pidió a la anfitriona que tocara algo. Y llamó a María, maestra, y profesora de música… El encantamiento mutuo fue inevitable... Transcurrieron unos días y el "caminito amigo" fue testigo de aquel tórrido y furtivo amor. Cuando el río volvió a su cauce, el muchacho siguió viaje y, por cierto, prometió volver.
Al cabo de un año regresó por ella, pero María ya no estaba. Su familia, que se oponía rotundamente a esa relación pues la niña estaba prometida para un militar de Olta, había decidido mudarla a otro lugar. Dicen que llevaba un hijo en su vientre. Ante el escepticismo de la gente por develar su paradero, Gabino abandona Olta rumiando su tristeza. Desgarrado por la pena, su alma de poeta vuelca en el mítico poema toda su desdicha, regalando a la humanidad "Caminito", en humildes e imperecederos versos. El caminito de Coria Peñaloza era un sendero rural de dos kilómetros que nacía en Olta y moría en el pueblo de Loma Blanca. Es el que transitaba Gabino para encontrarse con su amor y el que acunó su ardiente y frustrado romance a la vera de una acequia rumorosa…
A los 15 años, movido por la inquietud de su alma bohemia, decide dejar su hogar para instalarse en Buenos Aires, donde empezó a trabajar para diversas publicaciones. En la famosa revista Caras y Caretas publicó sus poesías. Culto y sociable, comparte en ese mundo artístico, cafetines y tangos con Carlos Gardel, Quinquela Martín, Juan de Dios Filiberto y con otros reyes de la noche. Fue Quinquela quien presentó a Gabino y Filiberto en plena calle Florida, haciendo posible el milagro poético-musical.
Una callejuela del barrio de La Boca lleva el nombre de Caminito en homenaje al tango. Peñaloza no aprobó el evento, pues el caminito que inspiró sus versos estaba lejos de allí. Aquí nace la confusión. Muchos creen que el poeta se inspiró en esa calle de La Boca.
Después de muchos años de una vida intensa en la gran ciudad, Gabino decide retirarse a Chilecito junto con su esposa. Allí vivió por más de 40 años. Siempre enamorado del paisaje, al pie de eterno nevado cerro Famatina lo sorprendió la muerte a los 95 años, rodeado de poemas y rosales bajo el cielo azul del octubre chileciteño. "Desde que se fue, nunca más volvió, caminito amigo, yo también me voy".
Lo curioso de la versión que les presentamos es que está interpretada por el egipcio Omar Sharif. 



mdm208. UN POCO LOCO. Coco. Michael Giacchino. USA. 2016. fdt. folLA. Animados.

Un poco loco, captura de pantalla

Para todo sobre el film es muy importante ver: mariajesusmusica.com/inicio/un-poco-loco-de-la-pelicula-coco-wix-con-partitura-karaoke-e-ideas-para-clase. Partitura transportada en DO, más fácil para tocar la 1ª parte: docs.wixstatic. com/ugd/be06a8_47216c9e22a04a96af418fb740747613.pdf.

Lo que no conoces de Coco: https://www.youtube.com/watch?v=AJYYWdZPGi0.

¿Todavía no habéis visto “Coco”? ¿No conocéis la historia de Miguel y su familia? pues ya estáis haciendo un hueco en vuestro tiempo libre para verla, llorar mucho, disfrutar y después...  “Coco” es una maravillosa película producida por Pixar y distribuida por la factoría Disney que cuenta la historia de Miguel, un niño mejicano que quiere ser músico y su familia se lo impide por todos los medios. La película se desarrolla durante el Día de muertos, Miguel descubrirá el secreto familiar y los motivos por los que su familia odia tanto la música...pero no os cuento más, es mejor que la veáis. Yo ya le he visto dos veces (y las que quedan jeje) y con el entusiasmo me puse a hacer la partitura de uno de los temas musicales que interpreta Miguel con su guitarra acompañado también por Héctor (otro de los personajes), esta canción se titula “Un poco loco”…
Hice la partitura con MuseScore adaptando un poco la duración de algunos ritmos del 6/8 y, por último, creé la página Wix con todos los materiales para trabajarla en clase. He puesto dos páginas, una con la partitura, karaoke (recomiendo ralentizar el audio para aprenderla con más facilidad al principio) y el vídeo, y otra página con ideas para clase, contenidos de Lenguaje Musical, Estructura, Interpretación vocal, otras ideas y una guía didáctica que he encontrado en Internet para realizar en clase una vez vista la película. Aquí lo tenéis todo, espero que lo disfrutéis.


Video de la canción Un poco loco:https://www.youtube.com/watch?time_continue=47&v=yZ7cBunq8xo. Muchas escenas de Coco, de Pixar, con lista de reproducción: https://www.youtube.com/watch?v=2PM5CwA ZLg&list =PLv33YTTyP4e9WaVU7pCp4n4rHciMOl6ic.
Un poco loco, con la letra en subtítulos, en la canción del film: https://www.youtube.com/watch?v=LtOPn9fmP4o.

Coco: sólo la canción “Recuerdame”
Partitura y audio, base instrumental e ideas para la clase. https://mariajesusmusica.wixsite.com/unpocoloco.
Videos, sólo la canción “Recuérdame”: https://www.youtube.com/watch?v=uydBppstlnk.

Uno de los ganchos de la película "Coco" es la canción “Recuérdame”, la que ganó el premio a Mejor Canción Original en los Oscar 2018. La canción es utilizada en múltiples escenas durante la película. Pero con esta que invitamos a aprender, nos muestra como Miguel consigue que su bisabuela, salga del sopor de su alzheimer y la cante con él.
El tema fue compuesto por la pareja de Robert López y Kristen Anderson-López.“Nos pidieron una canción que funcionara en dos aspectos: Pudiera mantener a una persona viva para siempre a través del recuerdo y que tuviera el sentimien to del amor de un padre hacia un hijo cuando sabe que tiene que irse lejos para trabajar”http://culto.latercera.com/2019/02/28/mexico-historia-recuerdame-coco/.
Después de investigar, se propusieron escribir una canción que podría haber sido cantada por Jorge Negrete o Pedro Infante. Como un bolero-ranchero, pero que también pudiera ser interpretada como una balada. Robert escribió la música, y Kristen la letra. Para «traer de vuelta a las personas» tanto figurada como literalmente. La canción ha sido adoptada por muchas familias como manera de ayudar a los niños para soportar la muerte, pérdida, o cambio grande en sus vidas.
Un video de un niño de cuatro años despidiendo a su hermana difunta se hizo viral, Alexander había visto la película dos veces en una semana y, con el fallecimiento de su hermana en mayo pasado, encontró un significado especial en la película. Le cantó la canción con una guitarra que acababa de obtener para Navidad frente a las fotos de Ava:
https://www.youtube.com/watch?v=Ilc5vjiwZ74.


Letra:
Recuérdame. Hoy me tengo que ir mi amor.- Recuérdame, no llores por favor.
Te llevo en mi corazón y cerca me tendrás.
A solas yo te cantaré soñando en regresar.
Recuérdame, aunque tenga que emigrar.- Recuérdame, si mi guitarra oyes llorar.
Ella con su triste canto te acompañará.
Hasta que en mis brazos estés. Recuérdame.

Más canciones de Coco - El Latido de mi Corazon: https://www.youtube.com/watch?v=SCUzzxUxLW0.
Coco - La Llorona: https://www.youtube.com/watch?v=gF9u4BJ1GU4.
Cd Completo con la lista de todas las canciones: https://www.youtube.com/watch?v=JMIr8sW0Jx4.


A mi padre. En el blog de J Sarabia

mdm209. EVERYTHING I OWN. David Gates. USA 1972. adt. G. Amores. Folk.


Toda la partitura completa, 3 pgs, https://www.everyonepiano.com/S-4618.html. Primeros sonidos transportados: do’ do’ do’ re’ mi’ do’, sol la fa, sol fa la sol fa sol(bis), sib sib la la sol fa fa fa re sol (bis), re sib sib sib sib la re, sib sol, sib sib sib la fa re, sib sol… Acompañar con DO FA sol.
Daría todo lo que tengo. Preciosa letra y música. Canción a mi padre que partió. Audio del autor con su grupo: https://www.youtube.com/watch?v=-Q1kB0R4Ijs.

Video: https://www.youtube.com/watch?v=2Fvb5woQ3ZI. En blanco y negro, en vivo y subtitulado en español: https://www.youtube.com/watch?v=3FRFrpy2B6I . Audio con la letra en inglés y español: https://www.youtube.com/watch?v=6Qsj-E-bdkg.

" Everything I Own " es una canción escrita por David Gates. Fue grabada originalmente por la banda de rock de Gates, Bread, para su álbum de 1972 Baby I'm-a Want You. El original y las versiones de diversos intérpretes alcanzaron los primeros puestos en muchos países en 1972.
Aunque los primeros oyentes pudieron interpretarlo como una canción sobre una relación rota, Gates reveló que fue escrita en memoria de su padre que murió en 1963… En el funeral de su padre, un amigo le dijo: "Tu padre estaba muy orgulloso de lo que estabas haciendo". David estuvo de acuerdo: "Mi éxito habría sido tan especial para él, ya que fue mi mayor influencia. Así que decidí escribir y grabar 'Todo lo que poseo', pensando en él. En cuanto al título, Gates dijo que una vez le envió a su madre una orquídea para su cumpleaños en un momento en que apenas podía permitírselo: "Mi padre escribió para decirme que estaba tan conmovida, que podría haber dado cualquier cosa de su propiedad "a cambio". Aunque la letra fue escrita para poder interpretarla como una canción de amor, Gates dijo: "Cuando la toqué para mi esposa, ella supo de inmediato que se trataba de mi padre. Lloró".

Letra cantable en español:

1. Me diste tu calor, tu calor, me llamaste a vivir, en libertad, en libertad.
El mejor tiempo que viví, fueron mis años junto a tí
Estribillo: Yo daría lo que soy, mi vida, mi amor, mi hogar.
Daría lo que tengo, para tenerte otra vez.
2. Tú me enseñaste a amar, de qué hablar, de qué hablar..
Nunca hablaste demasiado, aún así me guiaste el camino, y yo lo supe viéndote.
Nadie sabe lo que de ti hay en mí, que nunca puedo dejar ir. Al Estribillo,
3. Hay personas que tú amas tanto. Pero puedes perderlas un día
Alguien los llevará lejos y ya no escucharán lo que tú les dirías. Al estribillo.


mdm210. QUE TODO LO QUE RESPIRA ALABE AL SEÑOR. Let everythingt hath hat breath. negro spiritual

Que todo lo que respira alabe al Señor. De una presentación en power point.

Videos. Coro del Sodre, en Montevideo. https://www.youtube.com/watch?v=pmFhFe8Y2jQ. Más datos sobre este spiritual al final de este mismo mdm210.

A LO LARGO DE ESTE BLOG hemos propuesto diversos negros spirituals. Entre ellos (hacer clic en la referencia abreviada en color para llegar a todos los datos, vínculos, letras, etc):
WHEN THE SAINTS, https://musicaenlaescuela-fiesta.blogspot.com/2010/ 06/bailar-y-cantar-con-africa.html#BcA101. Negro sp. L Amstrong y D Kaye. FdT. 1956.

HAPPY DAY. 1963. USA. Fdt. M/G. https://musicaenlaescuelafiesta3.blogspot.com/2017/08/exitos-que-permanecen-5-cien-anos-las.html#eqp5.%201963.%20HAPPY%20DAY
THIS LITTLE LIGHT OF MINE,https://musicaenlaescuela-fiesta.blogspot.com/2010/06/bailar-y-cantar-con-africa.html#BcA108. 
JERICO, JERICO. https://musicaenlaescuela-fiesta.blogspot.com/2010/06/bailar-y-cantar-con-africa.html#BcA126

GO DOWN MOSES. https://musicaenlaescuela-fiesta.blogspot.com/2010/06/bailar-y-cantar-con-africa.html#BcA124.
DOWN BY THE RIVERSIDE. https://musicaenlaescuela-fiesta.blogspot.com/2010/06/bailar-y-cantar-con-africa.html#BcA120.
DE QUÉ COLOR ES LA PIEL DE DIOS. Viva la Gente.   https://musicaenlaescuela-fiesta.blogspot.com/2010/06/bailar-y-cantar-con-africa.html#BcA103.
BY THE RIVERS OF BABYLON, Boney M. https://musicaenlaescuela-fiesta.blogspot.com/2010/06/bailar-y-cantar-con-africa.html#BcA115.


iNTERESANTE, en inglés, "El rol de los spirituals en el movimiento por los derechos civiles": https://es.slideshare.net/jonesran/the-role-of-the-spiritual-in-the-civil-rights-movement.

    “En los campos de Norteamérica los esclavos negros terminan su jornada, siempre cantando, la música les sale del corazón y les alegra su penosa existencia: cantan a Dios, a su trabajo forzado, al sueño de la libertad. Hacen ritmos con las piedras, con tambores de piel; sólo una armónica acompaña los musicales y armoniosos lamentos. El blanco aristócrata bebe coñac en el salón de su casa; el negro trabaja por el más mísero de los jornales; choza y comida. África llora. África canta en América...
     Este es el origen del Jazz, el género popular más importante de Estados Unidos y su gran aportación a la cultura musical del mundo. El Jazz es mestizo, resultado de la mezcla violenta de culturas. Es música de espíritu negro, pero con instrumentos blancos; ritmos de África con armonías americanas; cantos rurales que se consolidan en la ciudad; lamentos de esclavo con ansias de libertad. Eran seres humanos desarraigados, arrancados de su tierra y alejados de su cultura y sus costumbres. No poseían nada más que la nostalgia de la tierra perdida; el recuerdo de las inolvidables danzas y cantos de su África natal...
     Mientras en los templos evolucionan los spirituals, en los campos de cultivo los negros cantan para hacer más llevadero su trabajo: peones, estibadores, presos, obreros portuarios y del ferrocarril, de color, cantaban. Un guía inventaba y los demás respondían con murmullos o gritos; cantan sin instrumentos, improvisan melodías y estrofas mientras trabajan el algodón, cantos nostálgicos y tristes: el blues… Era una ciudad donde se gustaba de la buena vida, con comidas, música y bailes; una ciudad tolerante y criolla donde los negros van a encontrar un buen refugio después de alcanzar su libertad...
     Al terminar la Guerra de Secesión los negros dejan de ser esclavos para convertirse en jornaleros; es decir, esclavos con salario mínimo, pero libres. Con esta libertad, los negros van a dejar el campo y llegarán a las ciudades en busca de trabajo. Llevan con ellos su única posesión; sus canciones: los blues y los spirituals...
     Lo primero que los negros van a descubrir en Nueva Orleáns son las tiendas de instrumentos; y con su recién adquirida capacidad adquisitiva van a comprar todos los posibles. Sus instrumentos musicales eran antes las calabazas, los huesos, las cacerolas, los basureros, los ralladores de metal. Ahora tienen banjos y armónicas; trombón y clarinete; bajos y tambores.

         En los años veinte del siglo XX el Jazz sonaba en todos los cafés; pero apenas treinta años antes sonaba tan sólo en los funerales de los negros… funerales literalmente, con bombo y platillo. Ya desde 1890 los funerales negros incluían música. Se organizaba una larga procesión desde la casa hasta el cementerio que era acompañada por familiares y amigos, pero sobre todo, por la banda musical, que acompañaba el cortejo con himnos y cantos tristes y lentos; todo en actitud solemne.
     La ida del entierro era un momento de tristeza; pero al regresar del cementerio al pueblo los participantes están convencidos que el muerto está ya con Dios y había que regocijarse; entonces la banda comenzaba de nuevo a tocar, pero ahora ejecutaban marchas rápidas y alegres, música sincopada a ritmo de ragtime y de swing, una total improvisación rítmica que no era otra cosa sino Jazz. Fue en los funerales de los negros donde este género comenzó a existir...
     En 1923 comenzó a grabar la King Oliver´s Creole Band, donde tocaba la trompeta un expresidiario negro que prendió a tocar su instrumento en la cárcel. Un desconocido llamado Louis Armstrong. Este músico, famoso por sus mejillas de pez globo al tocar la corneta, cambió por completo el rostro del Jazz hasta llevarlo a los límites del virtuosismo y la expresividad... Del Jazz se decía que era música para escucharse con los pies.”
De Juan Miguel Zunzunegui. Extractado de:  http://cavernadezunzu.tripod.com/id28.html.

Que todo lo que respira alabe al Señor.

Primeros Sonidos: la la la sib la fa.... la sol fa...
Partitura para piano y 4 voces:   https://es.scribd.com/document/351262438/Ames-Let-Everything-That-Hath-Breath-SATB-Piano.
Video por el coro del Sodre, en Montevideo. https://www.youtube.com/watch?v=pmFhFe8Y2jQ.

El que les proponemos descubrir ahora es otro canto para agradecer inspirado en la Biblia, pero esta vez a causa de la respiración (Salmo 150,6). La respiración es una maravilla: cada vez, sí, cada vez que mis pulmones toman medio litro de aire, doce metros cúbicos al día. Y si lo multiplicamos por los miles de millones de humanos que vivimos en la tierra. Y por la inmensidad de seres vivos que respiran… Y por los vegetales que purifican el aire… Toda la tierra es un incesante pulmón gigantesco.
Y los afroamericanos esclavos, alaban ese enorme impulso de respiración: lo escuchan, sienten el propio y el de toda la tierra, reconocen que Dios está presente en cada uno, impulsándola continuamente a lo largo de millones y millones de años, para que cada bocanada de aire pueda ser utilizada en servir a la vida de todos.

Graffitis en Shangai.





ASIA






mdm211. TRAVELLER. Anoushka Shankar. India. 2011. Eva. G. Instrum. FolAs.

Anouskha Shancar y su sitar. En shutterstock.

Video: https://www.youtube.com/watch?v=r97bzs3fyTY.
En el 12º Festival de Música del Mundo y Sagrada de Girona, Anoushka Shankar, hija de la leyenda del sitar Ravi Shankar, presentó las melodías de su 7º álbum Traveller, producido por Javier Limón, como estreno mundial. La intérprete y compositora de sitar se ha convertido en una de las principales figuras de la música mundial, ya que hizo su primera actuación cuando tenía solo 13 años.  Fascinada desde siempre con el mundo del flamenco y partiendo de ragas y palos tradicionales, el productor Javier Limón y la propia Anoushka han rubricado un disco que pasará a la historia del flamenco y de la música india por igual. Una obra cumbre que cuenta con el cante de Duquende, Buika y Sandra Carrasco, el toque del maestro Pepe Habichuela, la percusión de Piraña, el piano de Pedro Ricardo Miño y el baile de Farruco. También participan algunos músicos indios de primerísima fila, como Tanmoy Bose en la tabla, Pirshanna Thevarajah en el kanjira y el ghatam, Ajay Prasanna en la flauta o Kenji Ota en el tanpura.
Espiritualidad y visceralidad, sencillez y virtuosismo, flamenco y música india alcanzan en Traveller cotas poco comunes en la música contemporánea.
Los romaníes de España tienen su origen en Rajastán y el Punjab del noroeste de la India, y existen vestigios de su hogar del sur de Asia en el flamenco tradicional, que se escucha en las improvisaciones y oscilaciones de los cantaores y en los diversos patrones de ritmo de 12 tiempos de guitarra y danza. Los lunares de los trajes flamencos también están relacionados con los espejos redondos de las faldas en la India. Por lo tanto, no sería incongruente para la sitarista Aoushka Shankar tocar con artistas flamencos y encontrar armonía espiritual.
Este álbum no es del todo fusión. Shankar toca piezas por separado y también como acompañamiento para músicos flamencos, y ellos a su vez aplauden y cantan en acompañamiento de ella. El flamenco, por supuesto, no es precisamente música india, por lo que se mezcla con elementos europeos, árabes y judaicos de la música española, y la música aquí es principalmente india en timbre y melodía. La percusión también es principalmente india. Entre los músicos españoles que la apoyan se encuentran Pepe Habichuela, Pedro Ricardo Miño, Juan Ruiz, Sandra Carrasco y Javier Limón. Estos 60 minutos de exploración musical brindarán diversión al fanático de la música mundial.
(Más datos en: https://www.amazon.es/Traveller-Anoushka-Shankar/dp/).
Sobre el sitar, ver: https://es.wikipedia.org/wiki/Sitar




Film Hindú: Carcel Central de Lucknow.

mdm212. RANGDAARI. CarcelCentral de Lucknow. India. 2017. eva. M/G. coreogr. folAs.


Video con imágenes del film: https://www.youtube.com/watch?v=sBtMK1YIXMQ. Video del film con la letra original en subtítulos: https://www.youtube.com/watch?v=XmX291QtPME. Letra en inglés: http://www.bollymeaning.com/ 2017/08/rangdaari-lyrics-translation-lucknow.html.

Kishen es un joven de Moradabad, una ciudad en Uttar Pradesh. Un día fatídico, Kishen es acusado de asesinato, y lo llevan a la Cárcel Central de Lucknow, donde está esperando su juicio en el Tribunal Superior por una pena de muerte. Mientras tanto, una diligente trabajadora de una ONG, Gayatri Kashyap, se ve obligada a formar una banda de prisioneros para el concurso de bandas que tendrá lugar en la temida cárcel de Lucknow Central ese año. Así es como se cruzan Kishen y sus caminos. Kishen se hace amigo de otros cuatro reclusos: Dikkat, Victor, Purushottam, Parminder, convenciéndolos de unirse a la banda. La narrativa dramática retrata cómo progresa la vida de Kishen en la cárcel y cómo la música se convierte en una parte intrincada de su viaje y del resto de la banda.La idea de hacer esta película fue concebida cuando RanjitTiwari, el director de la película, leyó en el periódico sobre un grupo de convictos que habían formado una banda de música conocida como HealingHearts.
"Hace unos dos o tres años, leí un artículo periodístico sobre los convictos que formaban una banda de prisioneros en la cárcel de Lucknow Central. Fue parte de la campaña de reforma establecida por el gobierno de Uttar Pradesh, que también se extendió a otras cárceles.Todos se unirían y actuarían en un día especial. A la banda de la cárcel de Lucknow Central, llamada HealingHearts, le fue especialmente bien y el superintendente de la cárcel en ese momento, VK Jain, obtuvo un permiso especial para asegurarse de que la banda pudiera salir y actuar. Se hicieron tan populares que fueron invitados a actuar en bodas y cumpleaños. ¡La cárcel incluso tuvo que establecer un mostrador de reservas para ellos!
Su primera canción "KaavaanKaavaan", cantada por DivyaKumar, fue lanzada el 3 de agosto de 2017. La segunda canción titulada "Meer-e-Kaarwan", cantada por AmitMishra y NeetiMohan, fue lanzada el 9 de agosto de 2017. La tercera, el single "TeenKabootar", interpretado por MohitChauhan y DivyaKumar y rapeado por Raftaar fue lanzado el 16 de agosto de 2017. La banda sonora fue lanzada por T-Series el 18 de agosto de 2017.
(Extractado de Lucknow Central en wikipedia).
Más datos en: https://www.huffingtonpost.in/murtaza-ali-khan/lucknow-central-a-prison-musical-that-s-beyond-redemption_a_23210402/.
Sobre HealingHearts, la banda que inspiró el film: https://www.thequint.com/entertainment/bollywood/healing-hearts-jail-band-inspires-lucknow-central.


Traducción de la letra original: (1h19’ en Netflix con traducción)
Oh vida, no podría haber - una mezcla de mis colores con tus colores.
Lo intenté cada momento
pero esa amistad no pudo suceder. te sientes como un enemigo para mí
y a veces pareces ser el latido de mi corazón,
los pensamientos de mi corazón roto
Parece estar conectados contigo. este colorido,
los ojos no se separarán del colorido de estos sueños.
El colorido,- el colorido del destino nunca estará lejos de los caminos.
Si me rompes - déjame en el dolor - o cambiar los caminos que venían hacia mí.
Si me deshonras, si me acusas,- si me haces alejarme de Dios, llámame incrédulo,
estos deseos míos son una locura,como una nube en el cielo.
si llueven, esta luz lavará lo que era negro.
rangdaari, rangdaari...- rangdaari, rangdaari... (extorsión, expolio...)
aankhon se naa chhoo Tegi khwa abon ki rangdaari


Kaavaan, kaavaan. Del mismo film sobre la cárcel central. En Netflix 2h12’.
Video cantado en el film: https://www.youtube.com/watch?v=VD15I4GtKC0. Video subtit con letra original: https://www.youtube.com/watch?v=f-pFAxlqHdo. Letra completa y traducción inglesa: https://www.filmyquotes.com/songs/3888



mdm213. GALTI SE MISTAKE. film Jagga Jasoos. India. 2017. eva. G/.folIn. Policial.

Del film hindú Jagga Gasoos. captura pantalla.

Acompañamiento con requinto en el tercer traste, y LA RE MI: https://www.youtube.com/watch?v=0lt9_2-DK1w. Acordes fáciles (mi SOL RE) con letra indi completa: https://wrytin.com/gauravbhatt/galti-se-mistake-chords-jagga-jasoos-jhu5o2se.

Video original del film: https://www.youtube.com/watch?v=05TA9jNnCdU. Con la letra subtitulada en español: https://www.youtube.com/watch?v=cctqhNzjjjM. Coreografía con niños: https://www.youtube.com/watch?v=tatXfwn9MDs. Coreografia Zumba: https://www.youtube.com/watch?v=5XMpwAgLVYE.

JaggaJasoos ( titulo original traducido: Detective Jagga), comediamusical de aventuras de misterio hindi de 2017 escrita y dirigida por Anurag Basu y producida por Basu y Ranbir Kapoor. La película cuenta la historia de un detective adolescente en busca de su padre desaparecido. Lanzada el 14 de julio de 2017, el film recibió críticas mixtas y positivas de los críticos. Jagga Jasoos recibió en la 63ª edición de los Premios Filmfare, ganando cuatro de ellas por la música de la película.

La historia de JaggaJasoos gira en torno al infame caso de alto perfil de PuruliaArmsDrop, que tuvo lugar en el año 1995 supuestamente para derrocar al entonces gobierno comunista de Bengala Occidental, India. Jagga, un joven curioso y tímido de un pequeño pueblo pintoresco vive una vida feliz con su padre adoptivo. Jagga, consciente de su tartamudeo, no habla mucho;  hasta que un día Bagchi le enseña a "hablar" en la canción. Algún tiempo después, después de admitir a Jagga en un internado, Bagchi desaparece repentinamente. Sintiéndose abandonado, el único contacto de Jagga con Bagchi es una cinta VHS que recibe por correo todos los años en su cumpleaños.  Armado con grandes habilidades de detective, Jagga se propone resolver el misterio de su padre desaparecido. En el camino, encuentra compañero en Shruti (Katrina Kaif), una periodista propensa a accidentes con su propio caso criminal internacional por resolver. Usando algunos trucos que aprendió de Bagchi, Jagga, con Shruti, se embarca en una misión para descubrir detalles de la misteriosa vida secreta de su padre y se ve envuelto en una estafa mundial de contrabando. Más tarde, la película termina en un cliffhanger, ya que muestra a Jagga y su padre en un crucero capturados por el Bashir Alexander dos cabezas ( NawazuddinSiddiqui ).
La película musical tiene un total de 29 canciones que forman parte de una narración. RanbirKapoor canta la mayoría de sus diálogos en lugar de decirlos... 


BaradwajRangan le dio una crítica positiva, calificándolo de "Un musical loco, mágico, con partes mayores cuya suma que es un placer total"... El crítico ganador del Premio Nacional, Saibal Chatterjee, y Raja Sen, de NDTV India, con calificaciones de 3/5 y 4/5 respectivamente con sus comentarios, " Jagga Jasoos tiene momentos memorables que surgen principalmente de su mezcla fluida de música, danza, comedia situacional y slapstick. Y una acción tremendamente improbable. Incluso si esta película puede parecer una falla épica a veces, el drama de aventuras deliciosamente estrafalario y ambicioso de AnuragBasu, con tanta canción canción, tiene una calidad extrañamente hechizante ". y "Basu siempre ha sido un narrador de historias con excelentes imágenes, pero la forma en que ha acogido al loco es otra cosa. Los detalles son algo bello".


Letra en idioma original: https://lyricstranslate.com/es/arijit-singh-galti-se-mistake-lyrics.html. Letra en español (ir al video subtitulado en español, para que el interesado pueda seguir adecuando una letra a la música): https://www.youtube.com/watch?v=cctqhNzjjjM.
Me siento algo idiota - mi vida es como un coche - piso un poco el freno.
¿Por qué te confundes, pobre corazón? Es mi sugestión:
Esta es la mejor edad, de errar sin saber (4 veces).
Músculos inflar, tu cuerpo sanar - En esta linda faz, crece el vello facial...



Whatasi, Trío Esperança. En Parole de Chanson.net

mdm214. WATASHI. Hnos Correa. Brasil/Japón. 2000. M/G. adt. folAs. Amistad.


Sonidos: lo cantan un poquito más agudo (en sib mayor). Recordamos que los sonidos subrayados indican una octava inferior. Re re sol, re re re sol re si sol sol si la sol si, mi mi sol sol re re sol, si la sol sol sol, si la sol sol, si do re. Saludo: Si la sol mi, sol mi sol mi re do si do, si la sol sol, si la sol si…. La grabación de una joyita de canción cantada en japonés, está interpretada por las deliciosas voces, coreografías y ritmos del trío brasileño Esperança.

En video: www.youtube.com/watch?v=1yH3dTqVcl0&list=RD1yH3dTqVcl0. Podemos escuchar la canción explicada dentro del show "Herencia dorada", a partir de 4’30”: https://www.youtube.com/watch?v=HBIAyrnGxps. La misma canción la canta Celine Dion en el Japón: http://www.youtube.com/watch?v=sxaRnGOSTqg. Espléndida interpretación de los coros infantiles y juveniles de Cataluña en 2016: https://www.youtube.com/watch?v=yiXTSZNb5jI.

El maravilloso trío Esperança, cuyo disco “A capela do Brasil”(1992) conocí en un viaje a España en el 2011, gracias a Pablo Palmero, está formado actualmente por tres hermanas Corrêa. El trío debutó hace 50 años. Todavía canta, por ej en el Festival de Jazz de Montreal. Sus grabaciones son de música popular brasileña y otros muchos estilos, como esta preciosidad. En una clase podríamos tocarla en algún instrumento, cantar algo lenta, introducir la percusión (por ej. en el TamTamMini) y cantarla más rápido, como hacen ellas. En Japones, o en español, o los dos.
¿El autor de Watashi?: En el 2007, en el Garden Hall de Rio de Janeiro, los hermanos Roberto, Renato y Ronaldo Corrêa, integrantes del grupo Golden Boys, presentaron junto a sus hermanas Regina, Eva y Maritza, integrantes del Trio Esperança, un espectáculo "Gold Herança". Gracias a Carlos Duera, que nos tradujo la grabación, podemos decirles como nos cuentan que surgió la canción Watashi:“Estábamos en Japón. Era un invierno tremendo, un bruto frío. Y yo me acordaba de Río de Janeiro, aquel sol, aquel calor… Entonces agarré la guitarra e hice una música. Pero precisaba letra. Busqué letrista y encontré… Una cantora de allá llamada Sandy.…. Como estábamos en Japón, ella escribió la letra de la música, pero en japonés. Regina, Eva y yo resolvimos grabar esa música, y vamos a mostrarles como quedan tres brasileras cantando en japonés” . A partir del minuto 6, en: https://www.youtube.com/watch?v=HBIAyrnGxps.

Letra en japonés (transcripción fonética):
Watashi, watashi wa totémo shiawaséné.
Anata no aï ni tsutsumareteïno kara.
Watashi, watashi wa totémo shiawaséné.
Anata no aï ni tsutsumareteïno kara..
Kon'ya warauhanasanaïdé yoru gakeïromadé,
Futari detsukurimashoutsukushi omoîdé.

Letra cantable en español:
Soy feliz, soy feliz porque me abraza y cuida tu amistad,
porque tú conmigo estás, tú eres mi amigo, tú eres mi paz.
Quédate aquí, conmigo mientras salga el sol, y en este mundo haya color,-
Nosotros dos y muchos más, hemos de hacer un nuevo sol, algo mejor.


mdm215. TACHIBANA SHS Band. XX/XXI. Eva. Coreogr. Pop. Instrumental.


La actuación comienza en 1’16” del video: https://www.youtube.com/watch?v=7i715vcxtkA. Actuación en el festival de bandas de Pasadena en 2018: youtube.com/watch?time_continue=83&v=ISUiS8L5klM&feature=emb_logo. Página oficial: https://kyototachibanashsbandunofficialfanblog.wordpress.com.
TachibanaSHS Band. en wordpress.

Hemos visto muchas bandas de chicas a lo largo de los años, pero ¿cuándo fue la última vez que viste una banda femenina en marcha que te robó la imaginación?
Lo más probable es que no puedas responder a esa pregunta , ¡pero todo eso está a punto de cambiar! La Banda de Conciertos de la Escuela Secundaria Tachibana de Kioto, o Banda SHS de Tachibana como se les conoce comúnmente, ha estado haciendo olas por todo el mundo desde su creación en 1961. Son una de las bandas de marcha femeninas más antiguas de Japón, y una vez que veas una de sus actuaciones tan asombrosas, entenderás por qué se han vuelto tan increíblemente populares.
La banda utiliza un estilo de baile único que incorpora movimientos de baile coreografiados, canto e incluso gritos. Se mueven como una unidad, se intercalan dentro y fuera de las líneas y nunca dan un paso en falso. La música que tocan alterna entre clásicos occidentales como gospel, big band y melodías de Disney…
Las chicas de la banda provienen de Kyoto Tachibana High School en Kioto, Japón. La banda tiene 113 miembros; puede haber un puñado de chicos allí, pero la gran mayoría de la banda está compuesta por músicos femeninos muy talentosos. El Tachibana SHS Band entrena duro durante todo el año, los siete días de la semana, incluidos los días festivos. Regularmente participan en el All Japan Marching Contest y han actuado en el extranjero en Disneyland en Anaheim, California y en el Torneo de Roses 2012 en Pasadena, California.
(De https://www.inspiremore.com/kyoto-tachibana-high-school-concert-band.) 



En horadelrecreo.com

mdm216. FLAUTAS DE CHINA. Trad. Trad. China. Eva. FolAs. Instrum.


Podrán ver flautas chinas, desde la más chiquita a la más grande, en: https://www.youtube.com/watch?v=q1Oo9cwouTE.

La escala sonora tradicional es la pentatónica: do re mi sol la (y do'). Hoy mismo, me acaba de llegar un ejemplo, canción para irse a dormir, adecuada para los pequeños y medianos: La pequeña Luna. Hay partituras, letras y videos, en youtube, y aula de música, por ej.

En cuanto a instrumentos es impresionante la cantidad, historia, materiales y dimensiones de flautas en China. Ver en youtube por ej: Imágenes de flautas chinas.

En China, los instrumentos musicales de viento tuvieron un origen muy temprano. Según se dice, en la época de Xia y Yu, hace 4.000 años, existía uno elaborado con carrizos y llamado yue. En el libro chino antiguo clásico de poesía, también conocido como “El libro de las odas”, se mencionan algunos instrumentos de viento, como el xiao (flauta vertical de bambú), el guan (instrumento de doble lengüeta), el yue (flauta vertical de bambú con tres agujeros), el xun (ocarina de arcilla cocida) y el sheng (órgano de boca que consiste principalmente en tubos de bambú verticales).
Especial mención merecen también instrumentos como el paixiao (zampoña china), el jia (flauta de bambú con tres agujeros), el jiao (largo cuerno de bronce) y el di (flauta de bambú), los cuales servían principalmente para las antiguas marchas marciales, las de la guardia de honor, la música de banquete, entre otras. Al ser comparada con estos antiguos instrumentos, la suona  (instrumento de viento parecido a una trompeta) no tiene una historia tan larga. El registro más antiguo sobre la suona data de los inicios de la dinastía Ming (siglo XIV).
Aunque la caña de la planta del bambú es el material más común para su fabricación, es posible encontrar ejemplos de este instrumento confeccionados con otros tipos de madera e incluso con piedras. Las  fabricadas con jade son muy apreciadas por los coleccionistas interesados en la belleza casi mágica de este material y por los intérpretes profesionales que buscan un instrumento con un aspecto que realce la calidad de sus interpretaciones. El xiao, otra flauta de bambú, esta vez vertical, que ha sido históricamente la favorita entre los estudiantes y las clases superiores. http://www.chinatoday.mx/cul/Entret/ content/2016-08/23/content_726421.htm. 



mdm217. INSTRUMENTOS VIETNAMITAS, de Bambú. Dong QuangVinh. 2018. Eva. G. Instrum.

Instrumentos de caña en Vietnamplus.

Video: youtube.com/watch?v=dSF7KFrOGec.
El bambú es un material versátil, y no debería sorprenderle que pueda usarse para hacer pequeños instrumentos maravillosos. En esta colección se encuentran la mayoría de ellos, reunidos en un solo lugar para su conveniencia. ¡Avísame si me he perdido alguno! Se encuentran instrumentos de viento, percusión e instrumentos de cuerda. Incluso he incluido un proyecto para aquellos que solo tienen el talento suficiente para reproducir música si sale de sus teléfonos.

Escuchar los hermosos sonidos del único conjunto de Vietnam que interpreta su repertorio únicamente con instrumentos musicales de bambú. 1ª canción (a los 1’08”): Diễm Xưa | Trịnh Công Sơn - 2ª canción (a los 7’30”): Marcha turca | Mozart.
SucSongMoi (La nueva vitalidad) es el único conjunto de bambú en Vietnam que realiza su repertorio orquestado sinfónicamente con instrumentos musicales de bambú. Fue establecido en 2013 por el joven director Dong QuangVinh, el director principal del Coro Nacional de Vietnam de Ópera y Ballet y Voces de Hanoi, que había sido entrenado durante 9 años en el Conservatorio de Música de Shanghai - China. Todos los instrumentos musicales del conjunto fueron hechos de bambú por el artista Dong Van Minh (padre de Dong QuangVinh), un destacado maestro de la música de bambú y su repertorio, que incluye música folclórica vietnamita y obras maestras clásicas académicas del mundo de Bach , Beethoven, Mozart, Schubert, Debussy, Ravel, Saint-Saens, Offenbach, Elgar, etc., todos fueron orquestados por el propio Dong QuangVinh. Heredero de la pasión por la música académica de su padre, combinada con la mente libre de un joven profesional, Vinh creó Bamboo Ensemble con la ambición de acercar la música académica a la generación joven en su estilo único y original. Esta charla se dio en un evento TEDx utilizando el formato de conferencia TED pero organizada de forma independiente por una comunidad local. Más en: tedxtv.blogspot.com/2017/04/music-from-bamboo-music-of-vietnam.html



Coros de Valencia, con Basilio Astúlez

mdm218. KESHET I'VANNA. Josef Kadar. Israel. 1980. aft. M/G. folIs. sentim. 


Primeros sonidos transportados: do’ si la do’ si sol, la sol fa la sol… Estribillo: do’ si do re’ do’ si la si do’ si… Acompañar con la mi solb y MI. Partitura para piano con voz y acordes: http://www.singbuch.ch/pdf/22_ Rainbow_Klavierbegl_Fm.pdf. Partitura a 2 voces: http://mi-mini-mundo-musical.blogspot.com/2014/01/bo-yavo-haboker-cancion-coro.html.
Precioso video del Conjunto de coros de Valencia, con Basilio Astúlez: https://www.youtube.com/watch?v=LnHB7TGvfB8.

Las danzas folclóricas israelíes son un fenómeno único del folclore contemporáneo. (https://www.youtube.com/watch?v=tLOHpq7-jPA). A pesar de los muchos cambios en los valores, sueños y formas de vida de los israelíes, todavía bailan las viejas danzas de los años 1940 y 1950, los años durante los cuales se crearon más bailes nuevos que en cualquier otra cultura del mundo. Hoy hay unos tres mil bailes folclóricos israelíes, según los instructores de danza folclórica. Sin embargo, algunos de estos bailes ya no se bailan. Es difícil especificar cuáles de los bailes no se practican, pero la Hora todavía se practica. Muchos bailes más modernos incorporan movimientos de baile inspirados en la gente en sus bailes. Hoy en día hay grupos en Israel cuyo trabajo es conservar la herencia de la danza folclórica israelí. Alrededor de cien mil personas bailan de forma regular al menos una vez a la semana y cien mil más bailan varias veces al año. (https://en.m.wikipedia.org/wiki/Israeli_folk_dancing). Los judíos tienen una larga historia de baile. La Biblia y el Talmud se refieren a muchos eventos relacionados con el baile y contienen más de 30 términos de baile diferentes.
Durante la dispersión por todo el mundo, cesó el baile asociado con las actividades normales de una nación en su propio país. La necesidad de bailes comunitarios surgió por primera vez entre los halutzim de la Primera Aliyah en 1882, continuando con la Segunda Aliyah (1904-1914) y la Tercera Aliyah (1919-1923). Durante el segundo y tercer período de Aliyah, entre 1904 y 1923, los halutzim bailaron solo los bailes que habían traído con ellos de la Diáspora: Horah, Polka, Krakowiak, Czerkassiya y Rondo, y Horah se convirtió en la danza nacional. Las danzas folclóricas israelíes se crearon como una forma de ayudar a crear una nueva cultura israelí en la tierra de Israel, combinando elementos de otras culturas de danza con la música y los temas del Israel moderno. La mayoría de los bailes podían ser bailados por jóvenes y viejos, y celebraban el espíritu pionero. Otros fueron creados para grupos de baile profesionales o semiprofesionales. El baile folclórico israelí es una actividad recreativa popular en Israel y se realiza públicamente en muchos pueblos y ciudades, particularmente en playas y paseos (conocidos como tayelets). También se ha extendido con el tiempo a otros países del mundo.
(Extraído de wikipedia.org/wiki/Israeli_folk_dancing).

“Keshet l’vana” (El arco iris blanco), es una pieza escrita para voces blancas y cantada en hebreo, del compositor judío J. Hadar (1926-2006). De melodía delicada y melancólica, el texto habla metafóricamente de un arco iris blanco que nos iluminará y nos ayudará a encontrar nuestro camino.  Muchas de sus composiciones se han convertido en auténticos himnos en su país y constituyen el núcleo duro de la música popular israelí.

Letra en hebreo y francés (http://www.croqunotes-62.fr/medias/files/bo-yavo-haboker-paroles-traduction.pdf). Traducción cantable en español, del administrador:
1. Llega la mañana, brilla con el sol.- Vienen en mi ayuda, a darme su luz.
Estribillo: ¿Qué más podemos preguntarles hoy?
¿Qué más podemos pedir sin hablar?
Sólo que el pasto siga verde, y el sol brille sin cesar,
y su luz nos bese a ti y a mí.
Sólo que el pasto siga verde, y el sol brille sin cesar,
Y su luz refleje en ti.
2. Niño ojos de cielo, en mi ayuda ven,
y tu luz me muestre, por donde marchar.
¿Qué más podemos preguntarles hoy?
¿Qué más podemos pedir sin hablar?
Hay un arco iris, blanco de algodón
Su fulgor nos muestra, por donde hay que andar.


mdm219. MA NAVU. Raya Spivak. Israel. 1956. aft. G. folIs. Esperanza. 

Grupo de adultos bailando Ma Navu. Captura de pantalla

Primeros sonidos: mi si la si, sol la si sol fa# mi, fa# sol la si fa# mi fa# sol fa#... Acompañamiento detallado con letra original e inglesa, en: https://messianicchords.com/ChordSheets?id=ChordSheets/1642 . Partitura de 1 voz con algunos datos: http://kristinbamberger.com/wp-content/uploads/ 2015/07/Ma-Navu.pdf.

Elegancia encantadora de la canción interpretada por la Leioa Kantika Korala, dirigida por Basilio Astúlez: https://www.youtube.com/watch?v=KYHsYsoEIBc. Interpretada por adultos: https://www.youtube.com/watch?v=30cb08-Ii1Q.
http://folkdancemusings.blogspot.com/2014/04/ma-naavu-israel.html.

Las palabras están tomadas del capítulo 52 de Isaías, versículo 7. Discípulos de Isaías tratan de levantar la esperanza de un pueblo, derrotado, aplastado y muchos de ellos desterrados en Babilonia, con el anuncio de que llega el Reino de Dios. El versículo completo original es: Ma navu al heharim raglei mevaser(bis), mashmia shalom, mashmia tov, mashmia yeshua, omer letziyon malach Elohayich".

La traducción cantable del administrador, en español es la siguiente, aunque convendría imprimir la partitura y colocar la letra, sabiendo que, en esta versión en español, hay muy pocas sílabas que cantan dos notas y están señaladas con _ (cuando en la versión original son muchas más las sílabas que se cantan en dos notas:)"
Qué bellos son los pies que sobre los mon_tes, traen noticias(bis),
anunciando paz a los vencidos, - proclamando el bien del pue_blo,
y la libertad al desterrado,- que dice a Sion: ¡tu Dios es Rey!

No hace falta decir, que judios y cristianos interpretamos estas palabras de manera diferente.

Cómo se baila:
Las manos se unen a la altura de la cintura durante todo el baile. La danza se repite tres veces. Termina el baile balanceando R en un semicírculo para colocarlo delante de L y luego tocar con el dedo del pie R.
       Parte 1: Centro de orientación. Durante 1-8, finja que L está atascado
al piso (L puede moverse ligeramente). Durante 9-16, R está atascado.
    1: toque hacia adelante con R (dedo del pie).
    2: toque con R a la derecha.
  3-4: retroceda hacia R, avance hacia L, avance hacia R,
       y pausa para 1/2 cuenta.
  5-6: Rock hacia atrás en L y hacia adelante en R.
    7: Balancearse sobre L. 7-1 / 2: Cerrar de R a L y levantar los dedos de los pies.
    8: Bajar los talones y pausar para contar 1/2.
 9-16: Imagen en espejo de 1-8: toque hacia adelante con L, toque hacia la izquierda ...
       Parte 2: Comience mirando hacia el centro.
  1-2: Yemenita-derecha: avance hacia la derecha con R, inclínese hacia la izquierda,
       cruce R delante de L y haga una pausa de 1/2 recuento.
       Al final de la cuenta 2 o al comienzo de 3, gire 180 grados
       a la derecha en R para enfrentar a CCW.
  3-4: Tres pasos hacia adelante con L-R-L y pausa para 1/2 cuenta.
 5-16: Repita 1-4 tres veces más.
Notas de Phillip M. Feldman 16/04/1986 Rev. 9/8/1987.   https://phillipmfeldman.org/dance/index.html.




Noa y sus músicos. Captura de pantalla

mdm220. KEREN OR. L Golfberg y Noa. Israel. 1993. ddt. M/G. folIs. Sentim.


Primeros sonidos: si si si si si la la sol mi, si si re’ si si si sol la si, si si do’ si la sol sol la si, sol sol fa# mi, re re do si.

Canta y se mueve maravillosamente el Coro infantil y juv de Colombia, en 2018, la composición de dos mujeres israelíes LeahGoldberg y Noa (nombre artístico de AchinoamNini), bajo la dirección y preciosa coreografía del vasco Basilio Astúlez: https://www.youtube.com/watch?v=Ht7Y1DUUUhM. A partir del minuto 5, interpretan la canción “Amo esta tierra donde nací” de Leonardo Valverde. Otras partes del concierto en: https://www.youtube.com/watch?v=CBVPKGXjaZM.
Keren Or en Interpretación de la compositora: https://www.youtube.com/ watch?v=Ix-lE8A_uSM. Y de Noa y The Dorlir String Quartet:   youtube.com/watch?v=s6L9q1XliCk.
Noa y Carlos Núñez, interpretan 
“A lavandeira da noite”: https://www.youtube.com/watch?v=-Qjybj65AJ8.
Periodista: Tu te has manifestado repetidamente sobre el tema de la paz  entre Israel y sus vecinos. ¿Qué mensaje traes al respecto esta vez en tu gira? ¿Cómo describirías la situación actual?
Noa: -Mi posición fue siempre y lo sigue siendo, que la única forma de solucionar nuestra situación es lograr la paz con términos medios, ya que no veo ninguna alternativa. Una solución militar, por la fuerza, creo que es algo catastrófico para la humanidad, en cualquier lado, por supuesto también en nuestra región. Debemos aspirar a llegar a un acuerdo, que permita la normalización de las relaciones con los palestinos y la fórmula de dos estados para dos pueblos. Y de ahí en adelante, debemos comenzar a forjar nuestro futuro.
Soy una convencida de que se puede solucionar todo por las buenas. Es verdad que hay extremistas y que no son pocos, que ellos quieren perpetuar la guerra, el derramamiento de sangre, porque sirve a sus intereses e ideologías, al control que quieren tener de los débiles. Pero hay también mucha gente, cuyas voces no siempre se hacen oír, que lo único que quieren es vivir su vida con normalidad, criar a sus hijos, mandarlos a la escuela, disfrutar de vacaciones, comer y beber, disfrutar la vida normal sencillamente… Es la aspiración básica de todo ser humano. Y tenemos que basarnos en ese sentimiento tan fundamental y tan importante y tratar de lograr la paz.
P: ¿Transmitirías junto a este mensaje la idea de que el logro de esa paz tan ansiada depende de las dos partes? A menudo se habla como si dependiera sólo de Israel…
R: Claro que si. Depende también de los demás… Dentro de Israel hay quienes me critican porque soy “izquierdista”, afuera me critican algunos que quisieran que acepte todas las posturas palestinas y ataque a mi país, lo cual nunca estaré dispuesta a hacer. Tengo críticas a mi gobierno, pero cuando veo también las grandes injusticias que se cometen contra  Israel, con propagandas indebidas, también lo denuncio. El tema de fondo, para mi, es que yo no actúo ni hablo por indicaciones de nadie. No  trabajo para ningún partido y lo único que me dicta cómo actuar, es mi conciencia.  Si veo algo que considero injusto, lo denuncio. Si considero que quiero que los palestinos reciban lo que es justo y que su vida sea igual que la nuestra, lo digo. Aunque a algunos no les guste…
Hay temores, hay motivos para ello. Pero no hay otra solución. Ya hemos visto cuáles son los resultados de las guerras: cementerios muertos, tumbas. También del otro lado. ¿Cuánto más se puede seguir así? La guerra no es la solución y ahora hay que intentar hacer paz. Se necesita visión para lograrla .Y hay que ir a las urnas y votar por quien consideremos que hará la paz, guiar a nuestros líderes a que lo logren.
Extraído de una biografía y la entrevista, mucho más amplia, que le hicieron en: letras-uruguay.espaciolatino.com/jerozolimski/llega_la_cantante_israeli_noa. 

Biografía más amplia en: https://es.wikipedia.org/wiki/Ajinoam_Nini. Otro artículo importante: https://elpais.com/cultura/2020/01/10/actualidad/.
Interesante ver las Organizaciones que apoya Noa, en: http://www.noasmusic.com/noa-supports/.


Letras de la canción:
El título en hebreo es «Mizmorlaila» («Salmo nocturno») poema precioso (http://www.ithl.org.il/author_info.asp?id=98)
https://www.letrasmania.com/ letras_keren-or_nocturno_276379.html.
Et kol hakochavim taman,- Et hasahar ataf bishchor,
Mitsafon ve'ad teyman,- Ein keren or. Ein Keren or.
Veha boker alman neeman,- Sak afor al motnav yachgor,
Mitsafon ve'ad teyman,- Ein keren or. Ein Keren or.
Hadlikah-na ner lavan,- Be'ohel-libi hashachor,
Mitsafon ve'ad teyman,- Izrach ha'or. Izrach ha’or.

La letra en español,cantable, es del administrador:
Las estrellas están escondidas - Y la luna en una noche oscura.
Desde el Norte al sur del Yemen - No hay ni una luz, no hay ni una luz.
Buenos días, viuda mañana. - Sujeta muy bien tu abrigo gris.
Desde el Norte al sur del Yemen - No hay ni una luz, no hay ni una luz.
Enciende una velita blanca - en la negrura de mi corazón.
Desde el Norte al sur del Yemen - Brillará luz, brillará luz.

https://translate.google.com.uy/translate?hl=es&sl=en&u=https://noasmusic. bandcamp.com/track/keren-or-nocturno&prev=search.


mdm221. HAIDA. Anónima. Israel. Tradic. M/G. Folk israelí. Bailar.

En Music for music teachers

Primeros sonidos: mi la la la la la sol# la si la sol# si, si do' si la.
Partitura en la: https://s3-us-west-2.amazonaws.com/freesheetmusic/round-haida-am.pdf.
Coro juvenil y coreografía sólo la primera fila: youtube.com/watch?v=6px24HEofvs. Coreografía muy sencilla: https://www.youtube.com/watch?v=LLQQlpL7Fhw&feature=share.
Danza por grupo de padres, en doble rueda (Habría que elegir entre la gran variedad de movimientos y fallos): https://www.youtube.com/watch?v=wR4ooZogWzU.

¡Haida, es una canción israelí con solo dos líneas, que juega con Haida di di di haida! … ¡Cantar esta ronda pegadiza es muy divertido! Mis alumnos realmente piden hacerlo OTRA VEZ y TODAVÍA OTRA VEZ en otro recital más (y yo gimo internamente pero generalmente doy mi consentimiento)…
¿Cuál es el significado de la palabra "haida" en la ronda o canción jasídica hebrea? Al parecer es como cantar "lah-de-dah-de-dah" o algo similar en inglés. O con daba daba en español.
Mi propósito principal al dar rondas a los estudiantes es enseñarles a cantar de forma independiente: escuchar una armonía y, sin embargo, llevar su propia línea. Por lo tanto, podríamos cantar muy lentamente para saborear cada nueva combinación de sonido…
Para mí, estas actuaciones parecen demasiado largas; Como un director frecuente de recitales, me preocupa que la similitud de las canciones puedan afectar la paciencia de la audiencia….
Extraído de: https://www.music-for-music-teachers.com/singing-rounds-for-the-classroom.html.




En napster.jpg







ESPAÑA











mdm222. DIA DE LA MUSICA EN LA CALLE. Madrid, Sao Paulo… 2019. Eva. M/G. jazz:

Festival en la calle. 1906
https://elpais.com/cultura/2018/06/26/actualidad/1530007583_877238.html?id_externo_promo=ep_bc_1906_20180629. Marca de cerveza promueve Música callejera y conciertos a ambos lados del Atlántico. La jornada culmina un ciclo con más de 40 conciertos en 12 ciudades que reunieron propuestas de jazz, soul y flamenco.
Video sobre la propuesta 1906: https://www.youtube.com/watch?time_continue=60&v=gVHKqpVm48I.

El 19 del 6, a las 19.06 junto a la Fnac de Preciados, en Madrid, músicos, que se iban turnando, ofrecieron un concierto a todo aquel que quisiera detenerse a escucharle. En pocos minutos una multitud tenía la calle cortada y coreaban el famoso estribillo de Stand by me, primero en inglés y luego en español. Como estamos en la era digital, casi todos grabaron el concierto con sus teléfonos en una acción que recordaba a la que protagonizó el grupo irlandés U2 en el metro de Nueva York con el presentador Jimmy Fallon.
Desde hace tres años, cada 19 de junio, la marca de cerveza 1906 celebra su día con un evento mundial en el que invita a diferentes músicos a tocar en algunos locales o en este caso, en la calle.
Esta vez, en su undécima edición y durante tres meses, el jazz, el soul y el flamenco han sonado en más de 40 conciertos repartidos en 12 ciudades diferentes. A la misma hora en Sao Paulo se celebraba una fiesta con autores locales en la Estação Rio Verde. La elección de los artistas no fue baladí, ya que todos tienen un punto en común, su visión acerca de lo que es para ellos la pasión por la música: un arte que no tiene sentido si no se disfruta en compañía.
Para el holandés Bekker, la pasión "es estar con gente, interaccionar con ellos". Se dio cuenta en su pueblo natal, Witten (Holanda): "La música entró cuando yo era un niño, estaba en un pueblo donde no había ningún negro y sentía un poquito de soledad". Ya desde chico supo que quería viajar por el mundo y llevar sus melodías a cualquier rincón del planeta. Primero lo hizo en los Países Bajos, y más tarde en las calles de Barcelona. En la Ciudad Condal compartió escenario con varios grupos locales y recuerda, con una sonrisa en el rostro, alguna que otra escapada de la policía como artista callejero.
Extraído del artículo, más extenso, de ALFONSO ÁLVAREZ-DARDET, en el País de Madrid, 28 JUN 2018: https://elpais.com/cultura/2018/06/26/actualidad/1530007583_877238.html.




. Coro del Ra, Santiago. En el Correo Gallego

mdm223. CORO DEL RA. Galicia. 2014. En sus 25. Eva. G. jazz. Coral.


Intervención en la plaza de la Quintana de Santiago de Compostela: youtube.com/watch?v=wz5qzraALbg.

1906 Reserva Especial llevó ayer a la Quintana la actuación sorpresa del Coro da Rá, en lo que fue un anticipo de la próxima fiesta de clausura del ciclo de jazz. Más de 50 músicos camuflados entre los turistas sorprendieron al público al ritmo de HereI'magainwithNineteen O Six. Preciosa la 1a voz primero solista, luego apoyada por el coro, y finalmente todo el coro espléndido lleva la voz cantante.
Lleva veinticinco años reinventándose y haciendo disfrutar al público, dentro y fuera de los escenarios. El Coro da Ra, decidió celebrar su aniversario con aquellos que lo han visto crecer haciendo lo que mejor sabe, actuar. que incluye los temas más cantados de su repertorio junto a alguna sorpresa. Música espiritual, rock, jazz, blues,... Ramón Bermejo, el fundador y director de la agrupación asegura que nunca imaginó al comienzo la trayectoria y alcance que esta ha conseguido, especialmente en estos últimos años, en los que «su peso se ha hecho cada vez mayor». «Somos uno de los pocos coros que tiene lista de espera para entrar, y eso para un director es muy gratificante», añade Bermejo.
60 componentes del actual comando escénico. Toda una sinfonía de voces mixtas formada por cantantes profesionales, músicos, actores, fotógrafos, estudiantes, docentes, funcionarios, autónomos y un químico.
https://www.lavozdegalicia.es/noticia/santiago/2014/04/02/coro-da-ra-celebra-veinte-anos-historia-musical/0003_201404S2C6995.htm.



mdm224.VIENTO DEL SUR. Chambao. Andalucía. 2012. M/G. FolEu. Flamenco. Amores.

Chambao, en TN.

Acompañam detallado en RE7 y LA7: https://acordes.online/chambao/duende-del-sur.
Videos: www.youtube.com/watch?v=lgieHQsNwOc. https://www.youtube.com/watch?v=lgieHQsNwOc&feature=youtu.be


Chambao es una banda de música originaria de Málaga (España). Su música, denominada  Flamenco Chill, mezcla sonidos del flamenco y sus palos con música electrónica. Chambao es una palabra andaluza que se refiere a un espacio hecho con sencillez, con un techo de hojas de palmeras o cañas y palos de madera que se levanta como refugio o cobijo. En Málaga es típico que los espeteros (los que asan el pescado en espeto) lo usen para refugiarse del sol y el viento mientras asan las sardinas y demás pescados.
En Huelva hace referencia a algo roto o estropeado, también puede ser algo torcido o con extraña forma, ej: este móvil está chambao. Ese árbol está chambao. Referente a una persona significa alocado, algo chalado, impulsivo... ej: tu estás chambao.
Sonido de olas, mansa arena, amigos y música, el chambao no se reduce al efímero espacio levantado de cara al mar, sino más bien un lugar donde prima el regocijo sencillo por la vida. Mucha más información en: https://es.wikipedia.org/wiki/Chambao

Otra canción de Chambao, Madre Tierra, es una de las mejores fusiones entre blues y flamenco que se hayan grabado nunca: https://www.youtube.com/watch?v=H21e_VXhBY4. Además de una letra que se queja: Que a la madre tierra no le hagamos tanto daño, que se oiga su llanto. Que con nuestro canto, se ponga ya el mundo y en pie, Y logremos algo (letra completa en: letrasmania.com/letras/letras_de_canciones_chambao_4637_letras _chambao_178433_letras_madre_tierra_1454502.html.)

Letra de Duende del Sur:

1. Aaayy, duende del suur... - Ayy,ay,ay, del suur...
Que tú eres un ser mágico,- con tu mirada todo es mejor.
Andando despacito - Mi cabeza vuela con vos.
Sintiéndote al pasar - Dejándome llevar
Crece en mi interior - Hacia un lugar mejor
Estribillo: Aaayy, duende del suur...
Caminando por la calle Yo te vi... (bis) - Y un día yo me enamoreé de ti... (bis)
2. Que suerte que te cruzaras - por mi camino-
Señales, encuentros, caprichos - del destino.
Olvidando lo demás - Aprendiendo a caminar,
Crece en mi interior - Hacia un lugar mejor. Al estribillo.
3.Esperando al volver del río - pa comerte el corazón,
donde te lleva la corriente - A quedarte conmigo pa siempre. Al estribillo.



Captura de pantalla

mdm225. VOLANDO VOY. Kiko Veneno. España. 1979. aft. M/G. 


Partitura con acordes e interpretación en flauta, ukelele y percusión. ¡RUMBA!: www.youtube.com/watch?v=kDPrwGIpqOo&feature=push-fr&attr_tag=roSFy35i.
Versión de Manu Chao: https://www.youtube.com/watch?v=nWnLF5nUuYQ. Versión de varios famosos y artículo de El País sobre la grabación: https://elpais.com/elpais/2018/11/22/eps/1542898694_034201.html.


Volando voy es una canción que se publicó grabada por primera vez en el álbum de Camarón de la Isla, titulado La leyenda del tiempo (1979).
Se trata de una rumba flamenca que goza de gran popularidad en España. Ha sido versionada posteriormente por otros muchos artistas; como el propio Kiko Veneno, Albertucho, Los Chunguitos, Camela, Salva Carrasquito, Manu Chao, Los Delinqüentes, Chambao, Jorge Drexler y la hispano-venezolana Soledad Bravo, Radio Roots, entre otros. https://es.wikipedia.org/wiki/Volando_voy.


Estribillo: Volando voy, volando vengo - por el camino yo me entretengo (bis)
1.Enamorado de la vida que a veces duele - si tengo frio busco candela (bis)
2.Señoras y señores sepan ustedes - que la flor de la noche, pa' quien la merece (bis)
3. Enamorado de la vida que a veces duele.- Yo no soy quien soy ni los que me quieren (bis)



mdm226. DESDE SANTURCE A BILBAO. Anónima. Tradicional. País vasco. S XIX. T. FolEs. Oficios.

Portugalete. Allí también compraban las de Santurce.

Acordes detallados: RE RE7 SOL LA LA7, en: https://acordes.lacuerda.net/. Partitura completa y letra: xtec.cat/monografics/rtee/europa/. Partitura con audio lento, especial para aprender, y los sonidos en letra: https://www.youtube.com/watch?v=IoQ3m5G1LIU.
Video: Versión moderna de Nacho Mastretta y su orquesta: https://www.youtube.com/watch?v=05ruuUlvoSU. Audio de la versión clásica de los Chimberos: https://www.youtube.com/watch?v=2uO1DvKrYuM.
Isa es de las pocas sardineras que quedan en Santurce, las pocas que protagonizaban esta canción. Con la gracia y el salero de las antiguas vende pescado desde hace cuarenta años en este pequeño puesto en el puerto. A mujeres como estas rinde homenaje este fin de semana Santurce. Eran mujeres fuertes que recorrían los pueblos cercanos con la ropa repleta de sardinas. Santurce no quiere olvidar su espléndido pasado marinero, cuando las subastas de pescado eran el motor de su economía. Ya no entran tantas en este puerto, (vienen de otros puertos ibéricos) pero las sardinas siguen siendo el plato por excelencia. Y es que las sardinitas de Santurce...qué ricas son. (https://www.abc.es/espana/abci-desde-santurce-bilbao-5151751022001-20161002024005_video.html).
Si hay una canción famosa que hable de Bilbao y sus costumbres, ésa es ‘Desde Santurce a Bilbao’... Habla de las sardineras que vienen por toda la Ría, con la falda remangada, luciendo la pantorrilla para vender su género en la capital vizcaína. Esta bilbainada, de origen popular y que data de finales del s.XIX, bien podría hablar de algo que en su momento existió, pero que en los tiempos en que la canción tomó forma ya era algo extinto. Así al menos lo aseguraba Indalecio Prieto, uno de los políticos más destacados de la Segunda República, reputado periodista y uno de los mejores cronistas de la historia de Bilbao.
Según afirmaba Prieto en su exilio mexicano tras la Guerra Civil, las sardineras no iban desde Santurce a Bilbao a pie, desde que en 1888 se inaugurara el ferrocarril Bilbao-Portugalete. A lo sumo, caminaban hasta la estación de la villa jarrillera y desde ahí, cómodamente, se dirigían a la plaza en Bilbao para vender el contenido de sus cestas.
A las que, decía Prieto, nunca se les hizo una canción y la merecían aún más que las sardineras santurtziarras, eran las merluceras de Bermeo. Éstas debían recorrer a pie los más de 30 kilómetros que separan Bilbao de la localidad portuaria, en lugar de los 15 que existen entre Santurce y la capital vizcaína. Tal era la paliza que se daban para comerciar con su pescado, que las merluceras hacían noche en Begoña, en el chacolí Macharratia, propiedad de Serafín Bilbao.
Todo ello lo sabemos gracias a Indalecio Prieto, quien puso en solfa todo un mito: la canción ‘Desde Santurce a Bilbao’.
http://www.bilbaocurioso.com/desde-santurce-a-bilbao-un-mito/.

Desde Santurce a Bilbao,- vengo por toda la orilla,
con mi saya remangada,- luciendo la pantorrilla.
Vengo deprisa y corriendo,- porque me oprime el corsé,
voy gritando por las calles: ¿Quien compra? ¡sardinas frescué!
Mis sardinitas,- que ricas son,- son de Santurce,- las traigo yo.
La del primero me llama,- la del segundo también;
la del tercero me dice: ¿a cómo las trae usted?
Y yo le digo que a cuatro, - ella me dice que a tres,
cojo la cesta y me marcho:¿Quien compra? ¡sardinas frescué!


mdm227. LELA. Castelao y Matos. Galicia. 1961. adt. G. folEs. Amores.


Partitura  con audio de acompañar : https://www.youtube.com/watch?v=nVBSSSpfies. Muchos datos y partitura original de Rosendo Matos: https://www.lavozdegalicia.es/noticia/cultura/2019/03/09/misterio-lela-resuelto-autor-iconica-cancion-rosendo-mato/.  

Acordes detallados en:   https://acordes.lacuerda.net/carlos_nuniez/lela.shtml.

Video (audio de Dulce Pontes) con la letra: https://www.youtube.com/watch?v=_9XdZhe-poI.

Hace 1400 años, en el 711, los musulmanes invadieron la Península hispánica. Sin entrar en las montañas del norte, de recursos limitados e inviernos extremos que pensaron no les valían la pena. Desde las montañas, y a partir de unos 10 años después, nació todo un proceso, que llevó 770 años, para liberar el territorio ocupado y su población cristiana. Proceso disperso, separado y dividido, en diferentes puntos. Y surgieron y crecieron los señoríos y reinos gallego-portugueses, asturianos, vascos, leoneses, castellanos, navarros, aragoneses y catalanes. Todos con identidad propia, con su lengua, su gastronomía, su vestimenta, su música. Y sus gobiernos, sus diputados a cortes, sus leyes, sus tributos… Que seguían vigentes en 1492, cuando Castilla y Aragón, que habían agrupado a los demás, se unieron.
Les proponemos escuchar una preciosa canción, emblemática de la música gallega. Que formó parte de la única obra de teatro que Castelao escribió: ” Os vellos non deben namorarse”. “LELA” fue pensada por Castelao como una serenata estudiantil compostelana cantada por un nostálgico coro de boticarios (personajes de la obra teatral) teniendo la forma de un precioso fado de Coimbra (música tradicional portuguesa).
Castelao, el autor, pronunció un Discurso parlamentario en las cortes de diputados de la II República Española, muy poco antes de la rebelión franquista. Cuando se enfrentaba por primera vez, la posibilidad de alguna autonomía para las diversas comunidades de España.
“Cuando yo fui a la escuela no sabía aún hablar en castellano; porque yo tengo que deciros que soy hijo de una familia humildísima. Fui a la escuela muchas veces descalzo, con un pedazo de pan de maíz en el bolsillo. Por eso tiene para mí el gallego esa nostalgia deliciosa que me recuerda el tiempo feliz de la infancia, ese tiempo que es el más feliz de todos los hombres; pero que yo creo que en mí lo es aún más, porque soy aldeano y de serlo y por haber probado la miel de otros idiomas, es por lo que quiero dignificar el habla de mi pueblo, la lengua del único rey español que se llamó Sabio, el viejo idioma que supieron guardar como oro nuestro trabajadores del mar y de la tierra, de estos trabajadores gallegos que son de mi sangre y son de mi carne.
Señores diputados, si aprobáis nuestra enmienda, u otra cualquiera que signifique respeto por nuestra Lengua, Galicia entera os lo agradecerá.”

Tanto el gallego, como el castellano se hablaron y luego escribieron desde el año 800. Muy semejantes. Lo que podrán comprobar al escuchar Lela, con la música de Rosendo Matos. Cantada en gallego por una portuguesa: Dulce Pontes. Y acompañada por un gaitero y flautista extraordinario: Carlos Núñez.
Expresa el amor por una mujer, por cuyo amor muere y en cuyos ojos querría mirarse, en esa Galicia donde siempre llueve.


Letra original en gallego:
1. Están as nubes chorando - por un amor que morreu.
Están as ruas molladas - de tanto como choveu.
Estrib: Lela, Lela - Lelina por quen eu morro
Quero mirarme - nas meninas dos teus ollos
Non me deixes - e ten compasión de min.
Sen ti non podo, - sen ti non podo vivir.
2. Dame alento das tuas palabras - dame celme do teu corazón.
Dame lume das tuas miradas - dame vida co teu dulce amor.>


Versión del administrador para cantar en castellano:
1.Están las nubes llorando - por un amor que murió.
Están las calles mojadas - de tanto como llovió.
Estribillo: Lela, Lela,- Leliña por quien me agoto.
Quiero mirarme - en la niña de tus ojos.
No me dejes - Y ten compasión de mí.
Sin ti no puedo - Sin ti no puedo vivir.
2.Dame el soplo de esas tus palabras,- dame el alma de tu corazón.
Dame fuego con esas miradas,- dame vida con tu dulce amor.


mdm228. ENTRE DOS AGUAS. Paco de Lucía. Andalucía. 1973. Eva. G. rumba. Instrum.

En Passion Flamenca.

Interpreta en 1976 Paco de Lucía: https://www.youtube.com/watch?v=2oyhlad64-s. Por el trío de guitarras de Barcelona: https://www.youtube.com/watch?v=xsTNn_oyToM. Paco Montalvo interpreta en violin: https://www.youtube.com/watch?v=m4jZcZ01rEo.

Entre dos aguas es una rumba flamenca instrumental creada por el guitarrista español Paco de Lucía, incluida en el álbum Fuente y caudal de 1973. Fue grabada con dos guitarras (la segunda tocada por su hermano Ramón de Algeciras), con un bajo (Eduardo Gracia) y un bongó (Pepe Ébano), en lugar de las tradicionales palmas tocadas en las rumbas.
En un principio el álbum Fuente y caudal no tuvo mucho éxito comercial, quedando prácticamente descatalogado en pocos meses. Pero Jesús Quintero, su representante en aquel momento, y varios periodistas más convencieron a la discográfica para que editara Entre dos aguas como single, saliendo a la venta en 1974. Como sencillo, Entre dos aguas vendió más de 300.000 copias y estuvo 22 semanas en los primeros puestos de las listas de ventas, siendo «single de oro» en 1976; favoreciendo que se catapultara la carrera del guitarrista. Luego vino la reedición del álbum, y la inclusión del tema en varios recopilatorios.
Desde sus inicios, Entre dos aguas es considerada una obra maestra del flamenco, siendo el tema más popular y conocido del artista, tanto nacional como internacionalmente. No obstante, no fue una canción trabajada con tiempo, sino una improvisación que Paco tuvo que realizar en el momento de la grabación del disco por orden de José Torregrosa, el productor, al considerar que álbum estaba incompleto.
Según parece, Paco se valió de otras referencias para improvisar la canción, como el tema «Te estoy amando locamente», de Las Grecas, y otro del que Paco es coautor «Caramba, carambita», de Los Marismeños, siendo en ésta última donde se puede apreciar más claramente la similitud. (De https://es.wikipedia.org/wiki/Entre_dos_aguas_(rumba)).


Mujeres que merecerían nombres en calles. en OFm

mdm229. MI CALLE PA'CUANDO. Mujeres de Algodonales, Cádiz. Andalucia. 2018. M/G. pop.


Video: youtube.com/watch?v=3AohcpJZRfc.
Del montón de calles en la ciudad donde vivo, hay sólo 4 nombres de mujeres y en los barrios de la periferia. ¿Y entre ustedes?

Sobre la azotea de un edificio, barriendo la puerta de la calle, en el colegio, en una consulta veterinaria, en una peluquería, en una cancha de baloncesto y en un bar… Las mujeres de Algodonales, en Cádiz, se preguntan para cuándo sus nombres y para cuándo esos nombres estarán en el callejero, que está repleto, hasta ahora y en todas partes, de Lorcas, Severos Ochoas y Machados… No quieren hacer desaparecer los nombres de historiadores, escritores o científicos, sino que los de historiadoras, escritoras o científicas aparezcan también. Algo que también ha ocurrido ya en otras ciudades como Pontevedra, que cambió parte de su callejero el pasado diciembre.
Lo reivindican con una nueva letra cambiada para la canción machista "El anillo", de Jennifer López. A ellas la alianza no les importa, no quieren un anillo en el dedo, sino el reconocimiento público de las mujeres que también forman parte de la historia. Y lo cantan: “Hay muchas mujeres que se lo merecen y que se preguntan ‘¿y mi calle pa’ cuándo? También somos poetas, somos juezas, somos santas, podemos hacer buen cine y la ciencia nos encanta”.
Poco más que santas y reinas en el callejero: En una entrevista que concedieron, mientras bailaban sobre una azotea de esta localidad de 5.650 habitantes, contaban que hasta hace relativamente poco no se habían fijado en este tema: “Yo no tenía ni idea de que pasaba esto con las calles de mi pueblo”. Medio centenar de mujeres que ha ensayado durante casi dos meses, de 20 años, de 30, de 40, de 50 y de 60; todas creen en esa máxima tan repetida como certera: lo que no se nombra no existe.
El vídeo, organizado y patrocinado por el Área de Cultura y de la Mujer del Ayuntamiento, En una semana acumula más de medio millón de reproducciones. Llevaban tiempo dándole vueltas a la idea y, cuando se han lanzado, su petición ha llegado a Pleno y están convencidas de que la aprobación para cambiar la nomenclatura será unánime.
Piden calles para las mujeres del campo, para las abuelas o para Rosalía de Castro y Mariana Pineda. Están muy cansadas, entonan, “de ver tantos nombres de ilustres personas y que sean todos hombres”.
Quieren sus calles y las quieren ya.https://elpais.com/elpais/2018/10/16/


Europa, escenario del Palau de la Música. En slideshare





EUROPA






Isla de Skye, en Escocia.es






mdm230. OUTLANDER. A la isla de Skye. 1870. aft. M/G. FolEu. Hist Eu.


Primeros Sonidos: re mi re sol sol sol la si la re’ si la si mi mi re… Acompañar con SOL mi la RE DO. Acompañamiento detallado con DO la re SOL FA, en; https://tabs.ultimate-guitar.com/tab/misc-television/outlander-the-skye-boat-song-chords-2632950. Partitura para voz y piano: https://musescore.com/user/95227/scores/3742.

Video: youtube.com/watch?v=o5NkFLiYSgw. Con la letra ingl y español: https://www.youtube.com/watch?v=KXreuOMnSaA. Con la letra original, su traducción y datos en: wikipedia.org/...The_Skye_Boat_Song.

Posibilidades didácticas de las canciones en clases de inglés: http://www.ugr.es/~dmadrid/Publicaciones/Canciones.pdf.

El SkyeBoatSong es una canción tradicional escocesa que recuerda la historia de la huida del joven pretendiente Carlos Eduardo Stewart después de su derrota en Culloden en 1746 y que conmemora a los muchos escoceses que murieron y fueron exiliados por luchar contra los ingleses. Todos esos aspectos, debidamente condimentados y ampliados han sido recogidos por la serial televisiva “Outlander”, basada en las novelas de Diana Gabaldon.
El príncipe Carlos escapó a la Isla de Skye en un pequeño bote con la ayuda de Flora MacDonald, disfrazado de sirvienta. Los partidarios del nacionalismo escocés consideran el evento como una importante leyenda nacional.
Las palabras originales fueron escritas por Sir Harold Boulton sobre un aire recogido por Annie MacLeod hace ya 150 años… en un viaje a la isla de Skye… cuando los remeros irrumpieron con una canción gaélica de remo… Annie MacLeod recordó fragmentos de la canción y los transformó en un aire que ella escribió en notas con la intención de usarla más adelante en el libro del que sería coautora con Boulton. Fue él quien escribió letras adicionales con referencias nacionalistas escocesas, presentando las figuras heroicas del Principe Carlos y Flora MacDonald.
A menudo se canta como una canción de cuna, en un tiempo lento de 6/8 o como una canción de remo - El primer tiempo es muy pronunciado y se corresponde con levantar los remos y moverlos hacia delante mientras los otros dos tiempos se usan para inclinarse hacia delante y para el golpe de tracción - Imaginar esto cuando la tocamos nos dará el tempo correcto.
La música de la canción para remar Skye ha sido adaptada por Bear McCreary para Outlander.

La letra cantable en español del administrador del blog:
Estribillo: cántame ya la que se fue, quizá pueda ser yo.
De alma feliz, un día fue- sobre el mar hasta Skye.
Dame otra vez lo que era ahí,- dame al sol que brillaba. Al estribillo
Dame los ojos, dame el alma, dame la que se ha ido.
Olas y brisa, islas y mares, - montes de lluvia y sol,
todo lo bueno, todo lo justo, - todo mi yo se ha ido.


mdm231. AULD LAUD . Anón. sXVIII. Escocia. Tradic. folEu. Sentim.

captura de pantalla

Primeros sonidos: re sol sol sol si la sol la, si sol sol si re’mi’… Acompañar con SOL DO RE RE7 mi. Partitura para flauta con audios: https://www.youtube.com/watch?v=LqRJTtStBts
Cantada en español: https://www.youtube.com/watch?v=grQIqf_GKpg. Ver también: https://es.wikipedia.org/wiki/Auld_Lang_Syne

“Auld Lang Syne” es una canción tradicional escocesa cuyo significado literal es “hace mucho tiempo”, aunque se traduce más adecuadamente como “por los viejos tiempos”. La letra proviene de un poema de Robert Burns, escrito en 1788. Sin embargo, al parecer, este popular poeta escocés recogió, completando la letra, una balada anterior titulada “Old Long Syne” (“hace mucho tiempo”) impresa en 1711 por James Watson, que muy posiblemente ya recogía una antigua canción del folclore escocés, de autor anónimo, por tanto.

Esta canción es muy popular a nivel internacional. Se suele utilizar en momentos solemnes, como las despedidas o funerales, aunque también se la relaciona especialmente con la celebración del Año Nuevo.
En 1799, la canción apareció en "Thomson's Scottish Airs" y fue por primera vez musicalizada con la melodía que cantamos hoy. Esta melodía tiene sus raíces en una antigua canción de danza escocesa. (Datos y versiones más antigua y menos –mp3- en: https://www.mamalisa.com/?t=ss&p=3828.
Una versión en español se conoce como Vals de las velas. Se le ha dado este nombre popularmente por ser la forma de la letra más extendida la grabada por el guitarrista, violonchelista y tanguista canario Rafael Jáime Medina (1942). Pero, en este blog preferimos la versión de los scouts en español, que encontramos en https://www.youtube.com/watch?v=CjpIaMrp_TI




Burros, en Palabraria

mdm232. EL CUCO Y EL BURRO. Anón. Tirol. Tradic. Aft.P/M. folEu. Natura.


Primeros sonidos transportados: do’ la do’ la do’ sib sib, sib sol sib sol sib la, do’ sib la la la la sib, sib la sol sol sol sol la… Partitura en FA y dibujo para colorear (forzada la letra): https://malvorlagen-seite.de/noten/noten-der-kuckuck-und-der-esel.pdfPartitura en SOL con Sonidos para flauta (posible tocarla a dos fl): https://www.youtube.com/watch?v=vrV9-SPBNrs. Coreografia y letra: https://www.youtube.com/watch?v=IgF7wiGaJ1k.
Versión con una mejor letra en español: https://www.youtube.com/watch?v=OTQ2xcpnCY0.



mdm233. LOS NIÑOS DEL PIREO. Manos Hadjidakis. Grecia. 1960. M/G. ddt. Instrumental. FolEu.

Portada del disco

Primeros sonidos: re sol fa# sol la si do’ re’ re’ do’ re’ re’ do’ re…. Com datos del film y con dos partituras, una en SOL, y la otra en RE: https://www.youtube.com/watch?v=Ethznvk_YZs. Las dos partituras en: https://sites.google.com/site/acordeonpartiturasll/home/canciones-romanticas.

Videos: Instrumental por la orquesta London Pops: https://www.youtube.com/watch?v=k0VMibA2arg. Con muchos datos sobre la melodía, la danza y el autor en la información del Video. Es una pieza instrumental. Posteriormente se le añadió letra. José Vélez la canta en español, en: https://www.youtube.com/watch?v=BvYF4P_5Kws
El Sirtaki es una danza popular de origen griego. A pesar de lo que se cree, no es una danza griega tradicional. Alcanzó un éxito enorme en todo el mundo el sirtaki del film Zorba el griego. Es una mezcla de versiones lentas y rápidas de la danza de Hasápiko, tradicional de Constantinopla que bailaba el gremio de carniceros para invocar a la divinidad correspondiente antes de realizar la matanza. La danza y la música que aparece en Zorba fue creada por Mikis Theodorakis.
En el grupo de Danzas circulares de nuestra ciudad, la facilitadora Marìa Mardones,  escogió otro Sirtaki, muy alegre, considerado un himno a la libertad. Es el llamado Los niños del Pireo, que se baila –con diversos movimientos- en el film Nunca en domingo (youtube.com/watch?v=BvYF4P_5Kws). Mucho más fácil es la coreografía en youtube.com/watch?time_continue=28&v=4xDVl1Fnxm0&feature=emb_title
Generalmente se baila en grupo, la gente forma un medio círculo o una hilera y se toma por los hombros. La forma más sencilla sería, partir de los pies juntos, mover el pie derecho a la derecha y luego juntar el izquierdo. Y así. Anímense. Incluso uno sólo la puede bailar siguiendo la música.
Encontrarán muchos datos, partituras, videos en: http://www.elpregonero.info/bailes-los-ninos-del-pireo.htm.




5 comentarios:

  1. nice post-
    for new hindi and punjabi songs lyrics visit-https://www.killerlyricspoint.com/

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Wah Wah Jatta Lyrics-Rohanpreet Singh - Rohanpreet Singh Lyrics
      https://www.lyricsmu.com/2020/04/wah-wah-jatta-lyrics-rohanpreet-singh.html?m=1

      Eliminar
  2. Respuestas
    1. Wah Wah Jatta Lyrics-Rohanpreet Singh - Rohanpreet https://www.lyricsmu.com/2020/04/wah-wah-jatta-lyrics-rohanpreet-singh.html?m=1

      Eliminar
  3. Wah Wah Jatta Lyrics-Rohanpreet Singh - Rohanpreet Singh Lyrics
    https://www.lyricsmu.com/2020/04/wah-wah-jatta-lyrics-rohanpreet-singh.html?m=1

    ResponderEliminar